Лингвистические аспекты
- Черногорский диалект (новоштокавский иекавский) аналогичен тому, на котором говорят в Восточной Герцеговине и в районе Дубровника в Хорватии. Он имеет некоторые отличия от стандартных сербского, хорватского и боснийского языков в лексике, но они незначительны (например, черногорское sjutra вместо стандартного sutra).
- С точки зрения морфологии черногорский отличается тем, что в нём сохранилось употребление имперфекта в разговорной речи наряду с формами аориста, перфекта и плюсквамперфекта, в то время как в других региональных вариантах сербохорватского эта глагольная форма носит книжный, а в настоящее время и архаический характер.
Графика и фонетика
- Как и в сербском языке, заимствованные имена собственные записываются фонетически.
- Черногорский характеризует иекавизм, ije произносится как два слога, хотя в других регионах сербохорватской языковой системы является дифтонгом. *Исторически ije — результат фонетических изменений особого славянского звука, обозначаемого «ѣ».
| Черногорский |
Сербский, хорватский, боснийский |
Русский
|
| nijesam |
nisam |
’я не являюсь…’
|
| tijeh |
tih |
род. падеж ti, te, ta ’тех’
|
| tijema |
tima |
дат. падеж ti, te, ta
|
| ovijeh |
ovih |
род. падеж ovi, ove, ova ’этих’
|
| ovijema |
ovima |
дат. падеж ovi, ove, ova
|
- Смягчение [d], [t], [s] и [z] перед [e] имеет свои особенности в черногорском:
| Черногорский |
Сербский |
Хорватский и боснийский |
Русский
|
| đe |
gde |
gdje |
где
|
| đevojka |
devojka |
djevojka |
девочка
|
| đeca |
deca |
djeca |
дети
|
| lećeti |
leteti |
letjeti |
лететь
|
| ćerati |
terati |
tjerati |
тереть
|
| śedi |
sedi |
sjedi |
сядь
|
| śekira |
sekira |
sjekira |
топор
|
| iźelica |
izelica |
izjelica |
едок
|
Лексика
- Черногорский лексикон существенно не отличается от сербохорватского лексикона в целом. Тем не менее, имеются некоторые особенности.
| Черногорский |
Сербский (Белград) |
Боснийский, хорватский, сербский (в Боснии) |
Русский
|
| cklo |
staklo |
staklo |
стекло
|
| đetić |
dečak |
dječak |
мальчик
|
| koštanj |
kesten |
kesten |
каштан
|
| mrtac |
mrtvac |
mrtvac |
мертвец
|
| omraziti |
mrzeti / mrziti |
mrziti |
ненавидеть
|
| śutra |
sutra |
sutra |
завтра
|
| znaven |
poznat |
poznat |
известный
|
Примеры слов, имеющих одинаковое значение в черногорском, сербском и хорватском:
| Черногорский |
Сербский |
Боснийский и хорватский |
Русский
|
| izvanjac |
stranac |
stranac |
иностранец
|
| glib |
blato |
blato |
болото
|
| cukar |
šećer |
šećer |
сахар
|
| oriz |
pirinač |
riža |
рис
|
| razuriti |
srušiti |
srušiti |
разрушать
|
Формы интернационализмов также имеют в черногорском свою специфику:
| Черногоский |
Сербский |
Боснийский и хорватский |
Русский
|
| суффикс -tada (ex. kvalitada) |
-tet (kvalitet) |
-teta (kvaliteta) |
качество
|
| суффикс -an (ex. Austrijan) |
-anac (Austrijanac) |
-anac (Austrijanac) |
австриец
|
| суффикс -dur(ica) (ex. štimadur(ica)) |
procenitelj(ica) |
procjenitelj(ica) |
оценщик (-щица)
|
Как и носители хорватского языка, черногорцы используют больше заимствоаний из итальянского языка, чем сербы:
- bastadur(ica) – ’достаточное’, от basta
- durati – ’длитьcя’, от durare
- kaseta ’бак’
- kušin – ’подушка’, от cuscino
- lencun – ’покрывало’, от lenzuolo
- medig – ’медик’, от medico
- pjat – ’тарелка’, от piatto
- skala ’шкала’, от scala
- taulin – ’стол’, от tavolino