Губка Боб Квадратные Штаны

Губка Боб Квадратные Штаны
Статья в Википедии
Медиафайлы на Викискладе
Новости в Викиновостях

«Губка Боб Квадратные Штаны» (англ. «SpongeBob SquarePants») — американский мультсериал производства телеканала «Nickelodeon», выпущенный в эфир летом 1999 года.

Цитаты

1 сезон

Требуется помощник

  •  

Спанч Боб: Вот оно, лучшее заведение питания из когда-либо заведённых, «Красти Крабс»! Здесь готовят ленивые пэтти и им требуется помощник! Четыре года я готовился к этой минуте, и сейчас я решительно подойду к менеджеру, посмотрю ему в глаза и скажу, что я… что я… ужасно боюсь его. [убегает, но встречает на пути Патрика] Патрик!
Патрик Стар: Ты что, опять передумал?
Спанч Боб: Я просто хотел…
Патрик Стар: Нет уж, нет, ты пойдёшь прямо в «Красти Краб» и устроишься туда на работу!
Спанч Боб: Нет, я не могу, пойми! Я не справлюсь!
Патрик Стар: Кто повторял с пелёнок: «Что желаете отведать?»
Спанч Боб: Ну, я.
Патрик Стар: Кто сделал лопатку для обжаривания из зубочисток?
Спанч Боб: Я сделал.
Патрик Стар: А кто… [напряжённо думает] кто… [думает ещё напряжённее] кто большая жёлтая губка с дырками?
Спанч Боб: Это я!
Патрик Стар: Кто готов?
Спанч Боб: Я готов!
Патрик Стар: Кто готов?
Спанч Боб: Я готов!
Патрик Стар: Кто готов?
Спанч Боб: Я готов!

  •  

Спанч Боб: Разрешите подняться на борт! Капитан, я всю жизнь готовился вступить в вашу команду, и теперь я готов! спотыкается и начинает отлетать от пола и стен, и наконец падает Ну и когда начинать?
Мистер Крабс: Похоже, парень, у тебя нет даже щупалец.
Спанч Боб: Мистер Крабс, поверьте, я смогу быть вам чрезвычайно полезен! Сквидвард подтвердит вам это.
Сквидвард: отходит с Крабсом и делает глубокий вздох: Нет.

  •  

Мистер Крабс: Чувствуешь? Запах… Пахучий запах… который пахнет плохим запахом… Так пахнут… анчоусы!

  •  

Мистер Крабс: Задраить люки, Сквидвард! У нас пробоина, Сквидвард! Я хочу к маме, Сквидвард!

«Порванные штаны»

  •  

Спанчбоб демонстрирует повару, жарящему котлеты, порванные штаны в коробке без дна: Прошу прощения, вы не заказывали коробку с порванными штанами?

  •  

Спанбоб умирает, спасателю: Подойди ближе… Мне нужен… мне нужен…
Спасатель еле сдерживая слёзы: Говори!
Спанчбоб шёпотом: …портной.
внезапно драматическая музыка, звучавшая всё это время, выключается
Спанчбоб приходит в себя: Потому что у меня лопнули штаны!

«Капризные соседи»

  •  

Патрик обращаясь к посиневшему и задыхающемуся Сквидварду: Ой, Сквидвард! Ты подавился! Я бы тебе помог, но у меня руки грязные! пауза Ну ладно.

  •  

Сквидвард: Сегодня кларнетист Сквидвард исполнит свою обработку «ноктюрна фа-минор».
Патрик аплодирует: Да! Фа-минор! Ура!!!
Сквидвард начинает играть
Патрик тут же засыпает

«Школа управления катерами»

  •  

Патрик: Спанчбобу по рации: Тебе нужно вести себя естественно.
Спанчбоб: встаёт на четвереньки и начинает есть траву как корова
Патрик: Нет-нет, садись в лодку!

  •  

Сквидвард: Но мы не готовим пиццу!
Мистер Крабс молотит кучку крабсубргеров в пиццу и кладёт в коробку для пиццы
Сквидвард: И доставляем её на дом.
Мистер Крабс Сквидварду: МЫ не доставляем. А ТЫ доставишь!
Сквидвард Мистеру Крабсу: А может вы Спанчбоба пошлёте?
Мистер Крабс: Отличная мысль, возьми его с собой.

  •  

Сквидвард Спанчбобу, которому он сказал «сдавать назад» на автомобиле, пока тот не заглох: Ну вот, ты сдал назад. И знаешь, что теперь? У нас кончился бензин. А хочешь знать, что ещё? Мы попали в совершенно незнакомое место!
Спанчбоб: Есть ещё одно ещё. У нас пицца остывает.

  •  

Заказчик пиццы: Ещё один? Я же сказал твоему дружку [имея в виду Спанчбоба], что не буду платить!
Сквидвард: Подарок от заведения. швыряет пиццу клиенту в лицо

«Пикули»

    •  

    Клиент: Я хотел бы… э… ну… может… у… эээ… я возьму… э… может быть…
    Сквидвард: Вы будете сегодня заказывать, сэр?
    Клиент: Я возьму… крабсбургер!
    Сквидвард с сарказмом: Оригинально.
    Клиент: И побольше лука.
    Сквидвард: На свидание собрались? Ясно. [Спанчбобу] Крабсбургер, побольше лука!
    Спанчбоб: Плачущий Джонни будет готов через минуту! [готовит крабсбургер, кладя ингредиенты в нужном порядке] Булочка, котлета, кетчуп, горчица, пикули, два лука, салат, сыр, томат, булка и порядок! Плачущий Джонни готов! Прошу!
    Сквидвард: Разорался.
    клиент заказывает
    Сквидвард: 12 бургеров, побольше лука и салата.
    Спанчбоб: Булкотлекетгорпиклуксыртомбулка [(12 раз)]. Дюжина Плачущих Коров к вашим услугам! Прошу!
    Сквидвард: Спасибо, фермер Боб. [(клиенту)] Был рад вас обслужить!
    Клиент: Можно попросить у вас соль?
    Сквидвард: Там достаточно.
    Клиент: На всякий случай.
    Сквидвард после паузы: Нет.

    «Ракета Сэнди»

    •  

    Патрик: Они (инопланетяне) думают, что мы думаем о том, что они думают о том, что мы и вправду думаем, а на самом деле мы только думаем о том, что они думают! Я думаю.

    •  

    Спанчбоб принял Патрика за инопланетянина: Так значит, ты всё время был инопланетянином и мне ничего не сказал?!
    Патрик: Я и сам этого не знал.

    «День наоборот»

    •  

    Сквидвард маклеру, приехавшей осматривать его дом: О, я глубоко сожалею, мэм; надеюсь, что (в сторону Спанчбоба и Патрика) ЭТИ ДВОЕ ТУПИЦ (вновь обращается к маклеру) не причинили вам никаких неудобств.
    Маклер: Ну а вы-то кто?
    Сквидвард: Будем знакомы — Сквидвард.
    За спиной появляются выдававшие себя за него Спанчбоб и Сквидвард
    Маклер недовольно: Вы меня, что, за дуру принимаете?! (показывает соответственно на Спанчбоба, Патрика и собственно Сквидварда) Он Сквидвард, он Сквидвард, вы Сквидвард, я Сквидвард?! Тут есть ещё один Сквидвард, с которым я не знакома?!
    Гэри мяукает голосом Сквидварда

      •  

      Сквидвард на тракторе пытаясь задавить Губку Боба и Патрика: Поздравляю с Днём Наоборот! [смеётся]

      «Сквидвард — недружелюбный призрак»

      •  

      Спанчбоб и Патрик тащат диван-паланкин со Скидвардом
      Спанчбоб: Тут?
      Сквидвард: Тут жарко.
      Спанчбоб: Тут?
      Сквидвард: Тут сыро. Подальше, подальше.
      Спанчбоб и Патрик проносят паланкин до картины Тулуз-Лотрека с танцовщицами, танцующими канкан и с головами рыб
      Спанчбоб: Тут?
      Сквидвард: Ту… …луз-Лотрек.

      •  

      Спанчбоб подносит Сквидварду гроздь винограда: Виноград, прямо с лозы, ваша призрачность!
      Спанчбоб подносит Сквидварду банан: А вот банан. Прямо с пальмы, ваша фатномность!
      Патрик впихивает Сквидварду в рот арбуз: Арбузик, прямо с бахчи, ваше привиденчество!

      «Трусливые штаны»

      •  

      Спанчбоб Патрику: Ну как?
      Патрик: Здорово! Ты похож на пакетик для сладостей.
      Спанчбоб: Ничего подобного, я призрак Летучего Голландца.
      Патрик: Нет, чего-то не хватает. Знаю! (зашёл в чулан и сделал из ёлки башмаки) Все голландцы носят такие башмаки. Теперь то, что надо!

      «Любители карате»

      •  

      Мистер Крабс узнал, что Спанчбоб увлекается карате: Карате? Ты бы лучше взял свою лопатэ и приступил к работэ! А ну марш на кухню!
      Спанчбоб: Есть, капитэ!

      «Пенная болезнь»

      •  

      Патрик: Я знаю парня, который знает парня, который один раз был у доктора!

      «Карамба!»

      •  

      Спанчбоб спит у палатки Мистера Крабса: Я очень преданный. Я даже готов мёрзнуть на холодной земле, пока капитан нежится в своей тёплой постели.
      Патрик Спанчбобу: А я такой преданный, я не мылся целый месяц.
      Спанчбоб: Но мы только день в плавании.
      Патрик: Я знаю.

      «Мелкий бес»

      •  

      Планктон: Он забрал твоё мороженое, не хочешь вернуть?
      Спанч Боб: Мороженое?
      Планктон (обращаясь к угрю): Слушай, ты, моему другу есть что сказать.
      Угорь: А? Кто пищал? Может ты? (Обращаясь к Спанч Бобу.)
      Планктон: Твоё слово, Спанч Боб, соберись.
      Спанч Боб: Это моё мороженое.
      Планктон: Чудно. Теперь дай ему!
      Спанч Боб: Отдаю тебе.
      Угорь: Спасибо (уходит).
      Планктон: Нет! Ладно, учись (запрыгивая в рот Спанч Боба). Эй, тонкошеий! (Угорь оборачивается.) Да, ты. Ползи сюда! (Угорь подходит.) Отдай стаканчик, ни то каждый миг твоей жалкой жизни наполнится болью и ужасом! (Угорь бросает мороженое, плачет и убегает.)
      Спанч Боб: Эй, тот малый плакал.
      Планктон: Это слёзы счастья, он рад, что ты стал твёрже.
      Спанч Боб: Ура!
      Планктон: Теперь ты видишь как прекрасна жизнь? Для жестоких!
      Спанч Боб: Э, я думал для решительных.
      Планктон: Не важно.
      Спанч Боб: Ну, раз дают мороженое, то я согласен.

      •  

      Рыба Y: Э, виноват, мой кладоискатель сломался, не одолжишь свой?
      Спанч Боб: Держи!
      Планктон: Спанч Боб, твой следующий урок: будь грозен. Скажи ему, чтоб катился.
      Спанч Боб: Хочешь покатаемся?
      Рыба Y: Да.
      Планктон: Ы-ы-ы. Смотри, что ты несёшь! Ну-ка, пошли его в канаву!
      Спанч Боб: Эй, пошарь в канаве.
      Рыба Y (прыгнув в канаву с сундуком): Ух ты, сокровища! Спасибо!
      Спанч Боб: Только взгляни, Планктон, этот парень нашёл клад.
      Планктон: Спанч Боб, ты безнадёжен. Скажи, что владеешь каратэ и завяжешь его в узел, если не отдаст кладоискатель.
      Спанч Боб: Эй, если не отдашь, я завяжу тебе шнурки!
      Рыба Y: Но я же в сандалиях.
      Спанч Боб: Ладно, пользуйся. Порядок, Планктон, он в сандалиях. В чём дело?
      Планктон: Да ни в чём, Спанч Боб, я чувствую, что теряю с тобой время.
      Спанч Боб: Вот и нет.
      Планктон: Позабудь. Думаю, тебе просто не дано стать крутым парнем.
      Спанч Боб: Я уже им был.
      Планктон: Что?
      Спанч Боб: Как-то раз в поезде. Мне дали холодный чай, я просил заменить. Я могу быть крутым, видишь?
      Планктон: Ты не научишься добиваться своего. О тебя так и будут вытирать ноги, ты половичок.
      Спанч Боб: Стой, Планктон, дай мне шанс.
      Планктон: Ладно, но это последний шанс.

      •  

      (Спанч Боб, думая, что проявляет решительность, разогнал всех с пляжа.)
      Спанч Боб: Ну, Планктон, что скажешь? Видел, как плавники поджали? Планктон? (Планктон подъезжает на кране.) От моей решительности все разбежались.
      Планктон: Ещё бы.
      Спанч Боб: Ты не сказал, что все уйдут.
      Планктон: Забыл. (Ставит табличку с надписью о том, что начинается стройка.)
      Спанч Боб: А?! Так ты меня использовал? Ради стройки. Не хорошо.
      Планктон: А ты ещё не понял, Спанч Боб? На хороших воду возят, а решительные правят миром! (Смеётся.)

      2 сезон

      «Чем-то пахнет»

      •  

      Патрик пытается успокоить Спанчбоба: Я расскажу тебе одну историю. Она называется «Уродливый моллюск». Жил-был уродливый моллюск. Он был такой уродливый, что все умирали. Конец!

      •  

      Спанчбоб кричит на крыше своего дома по совету Патрика: Я уродлив! Я уродлив!!!
      Сквидвард загорая на крыше своего дома: Если бы только это…

      «Большой розовый неудачник»

      •  

      Звонит телефон
      Голос из телефона: Это Красти Краб?
      Патрик: Нет, это Патрик.
      спустя нескольких звонков, где Патрик всякий раз принимал «Красти Краб» за своё имя
      Патрик: Я не Красти Краб!…
      СпанчБоб: Патрик, это название ресторана.

      «Смертельный пирог»

      •  

      Сквидард О Спанчбобе: Мистер Крабс, вы можете платить мне, чтобы я стоял у кассы и принимал заказы, но вы никогда не сможете заплатить мне достаточно, чтобы я вёл себя по-братски с этим парнем!

      «Красивые котлетки»

      •  

      Спанчбоб: Привет Патрик, ты тоже злишься?
      Патрик: Да!
      Спанчбоб: Почему?
      Патрик: Я не могу посмотреть на свой лоб!

      «Гэри принимает ванну»

      •  

      Спанчбоб: Мы обязаны сделать это тяжелое дело, вернее легкое дело, вернее среднее, вернее средне-тяжелое с примесью трудных моментов легкого дела.

      «Бабулины поцелуй»

      {{Q|Спанчбоб: Я не хочу, быть взрослеть! (Откуда фраза настолько взрослым) Я хочу печенья, и молока, и свитер, с любовью каждой пительки!

      «Сквидград»

      •  

      Сквидвард: Пора разрушить этот город! Или хотя бы перекрасить в другой цвет…

      «Преступная жизнь»

      •  

      Спанчбоб: Нужно пойти сдаться.
      Патрик: Сдаться?! Ты что, спятил?! Ты хоть знаешь, как поступают с такими парнями, как мы?! Мы же не какие-нибудь там дурацкие банкноты подделали и не машину угнали, МЫ ШАРИК УКРАЛИ! За это нас упекут!

      •  

      Спанч Боб: Чем ты хочешь заняться?
      Патрик: Не знаю. А ты чем хочешь заняться?
      Спанч Боб: Не знаю. А ты чем хочешь заняться?
      Патрик: Не знаю. А ты чем хочешь заняться?
      Спанч Боб: Не знаю. А ты чем хочешь заняться?

      •  

      Мистер Крабс: Вот мои требо… То есть, моё письмо тоже готово!
      Спанчбоб: А вы что пожелали?
      Мистер Крабс: Пони!
      Спанчбоб: Неужели?
      Мистер Крабс: Нагруженного деньгами!

      «Уроки выживания»

      •  

      Спанчбоб: Замок [двери] примёрз.
      Патрик: Дай попробую. (плюёт на ладони, потирает их и наводит на дверь) Сезам, откройся!
      Дверь не открывается
      Патрик расстроенно: Я сделал всё, что мог.

      «Оркестр недоумков»

      •  

      Сквидвард: Народ, народ, успокойтесь. Хорошо, теперь, кто из вас раньше играл на инструментах?
      Планктон: Инструменты пыток считаются?
      Сквидвард: Нет.
      Патрик: А майонез — инструмент?
      Сквидвард: Нет, Патрик, майонез не инструмент.
      Патрик поднимает руку
      Сквидвард: Хрен тоже не инструмент.
      Патрик опускает руку

      •  

      Сквидвард: Но есть такая теория: когда хотят зайти за умного, говорят громко.
      Планктон: Точно!
      Сквидвард: Значит, будем играть очень громко, то все подумают, что мы — мастера.

      «Ночная смена»

      •  

      Сквидвард: Открыто круглосуточно? Кому это надо?! Зачем? Какой же идиот в три часа ночи ест?!
      В доме Патрика звенит будильник, Патрик просыпается
      Патрик: Ой, уже три часа! (начинает есть бургер)

      «Крабсова любовь»

      •  

      Мистер Крабс: Как ты думаешь, а сушилка ей (Миссис Пафф) понадобится?
      Спанчбоб отрешённо: Не знаю, мистер Крабс… [выходит из себя] А думаю я вот что: карррамба, риска-бриска-фриска, мистер Крабс! Заберите, чита-брита, свой мерзкий кошелёк! Это вы, чокси-мокси-докси, потратили деньги!!!
      Миссис Пафф мистеру Крабсу: Я и не знала, что у Спанчбоба такая богатая лексика.

      «Неизвестный художник»

      •  

      Сквидвард: Ну что ж, поскольку ты пришёл ко мне не имея предварительной подготовки, начнём с самого нуля. Или точнее, (рисует мелом на доске кривой круг) с окружности! Ты успеваешь, Спанчбоб?
      Спанчбоб протягивает листок с идеальной окружностью: Ну как, Сквидврд?
      Сквидвард очень удивлённо: Что это? Как это… Это идеальная окружность! Не может быть! Покажи, как это сделал!
      Спанчбоб: Ну, сначала я нарисовал голову (рисует очень чёткий и детализированный рисунок головы), потом стёр все детали (получается предварительный эскиз), и, (стирает все линии) раз-два-три, окружность… (теряет энтузиазм) …готова.

      •  

      Сквидвард: А вот эта (картина) называется «Бодрый и бойкий».
      Коллекционер Монти Манибэгс смеясь: Лучше бы «Пора на помойку»!

      «Жареные игры»

      •  

      Планктон: Взгляни на него, квадрат — воплощение коварства!

      3 сезон

      «Моя милая морская лошадка»

      •  

      Спанчбоб: Надо позвонить доктору, а то у меня весеннее обострение!

      «Тошнотный бургер»

      •  

      Спанч Боб: Я это знаю, но куда же мы положем покой…
      (Крабс затыкает рот Спанч Бобу)
      Мистер Крабс: Пакеты с соком и воду положешь туда же, в холодильник!

      «Идиотская коробка»

      •  

      Патрик: А я хочу быть звездой!
      Сквидвард: Патрик, ты ведь и так звезда.

      «Снежный ком»

      •  

      Патрик: Я хотел сказать, что подавился снегом, но снег растаял и превратился в воду. Я проглотил воду и всё прошло.
      Сквидвард: Поразительно.

      •  

      Сквидвард: Форт Сквидварда отныне неприступен!

      •  

      Сквидвард: Хватит бросать снежки!

      «Клад для Крабса»

      •  

      Мистер Крабс: Я устроил распродажу! Приглядитесь!
      Патрик: Похож на вантуз, вчера такой выбросил…
      Мистер Крабс: Это не вантуз! Это реликвия! [переворачивает присоску вантуза] Черпак для супа семнадцатого века!
      Патрик: Ого, как я ошибался… Сколько?
      Мистер Крабс: Пятёрка!
      Патрик: У меня всего семь…
      Мистер Крабс: Продано!
      Патрик самодовольно: Патрик, ты умеешь торговаться!

      •  

      Мистер Крабс: Я не хотел говорить при Патрике, но в этой кепке ты похож на девчонку.
      Спанчбоб: А я красивая?
      Мистер Крабс: Ну… ты красивая.

      •  

      Сквидвард едва сдерживая слёзы кладёт букет цветов к надгробию
      Мистер Крабс подходит к надгробию
      Надпись на надгробном камне: Здесь покоятся мои мечты и надежды.
      Мистер Крабс: Слюнтяй.

      •  

      Сквидвард видя плачущего Крабса: Слюнтяй.

      «Мелочи не найдётся?»

      •  

      Сквидвард жалуется Спанчбобу на то, что он бездомный: У меня ничего нет!…
      Спанчбоб: Даже картин?
      Сквидвард: Их никто не покупал, поэтому мне пришлось их съесть.

      •  

      Диктор: Прошло столько времени, что старый диктор устал ждать, и пришлось нанять нового.

      •  

      Спанчбоб подаёт Сквидварду лимонад в костюме горничной: Прошу, ваша светлость.
      Сквидвард: Забери его!
      Спанчбоб: В чём дело?
      Сквидвард: Разуй глаза, посмотри! <…> В лимоне три косточки — нечётное число! Я не ем ничего нечётного!
      Спанчбоб: Ладно, я их выну!!!
      Сквидвард: Поздно! Неправильный лимон всё осквернил! Кто так работает?!
      Спанчбоб: Хм… Да уж кое-кто от лени мхом порос.
      Сквидвард: Так чего ты ждёшь?!
      Спанчбоб в ярости раздавив стакан у себя в ладони: Подумай, кто этот «кое-кто»?!

      •  

      Сквидвард сморит по телевизору кукольную передачу
      Первая кукла: Эй, куда это ты?
      Вторая кукла: На работу!
      Первая кукла: Ты работаешь?
      Вторая кукла: А почему бы и нет? Я же не лодырь какой-нибудь, чтобы весь день валяться в постели.
      Первая кукла: А нет ли и для меня работы?
      Вторая кукла: Да-а-а, сколько угодно! Зелёные кальмары везде нарасхват.
      Камера наводит на Спанчбоба, который сидит за экраном телевизора и управляет куклами
      Первая кукла: Спасибо, мне нужно срочно нужна работа, чтобы слезть с шеи моего друга и дать ему пожить по-человечески.
      Сквидвард: Это не моё шоу! Спанчбоб! Этот пульт сломан! А ну давай, быстро чини!
      Спанчбоб бросив телевизор в сторону: Есть идея получше: (прыгает на лежащего в кровати Сквидварда) вызвать того, для кого ремонт пультов — работа! Почему? (переходит на крик) ДА ПОТОМУ ЧТО ЧТОБЫ ВЫПОЛНИТЬ КАКУЮ-НИБУДЬ РАБОТУ, НУЖЕН РАБОТНИК, КОТОРЫЙ БУДЕТ РАБОТАТЬ!!!
      Сквидвард после небольшой паузы: Ну и что дальше?
      Спанчбоб крича везёт кровать со Сквидвардом в Красти Краб

      •  

      Спанчбоб: Слушай ты, ракообразное! Сквидвард живёт со мной, он сводит меня с ума! А ты готов удавиться ради какого-то цента?!

      «Сквильям возвращается»

      •  

      Мистер Крабс: с сарказмом, потирая клешнями О, я могу лишь сыграть на скрипочке траурный мотив…
      Сквидвард: Это не шутка!
      Мистер Крабс: Я знаю. Это самая маленькая скрипка в мире[1], видишь? показывается очень маленькая скрипочка, находящаяся между кончиками клешней Крабса

      «Видеокурс для сотрудников Красти Крабс»

      •  

      Диктор: Похоже, слишком много…
      Закадровый крик: ШУМА!
      Диктор: Похоже, слишком много…
      Закадровый крик: ШУМА!
      Диктор раздражённо: Похоже, слишком много…
      Закадровый крик: ШУМА!
      Камера нацеливается на рыбу-крикуна
      Крикун: ШУМА!!!
      В крикуна кидают кирпичом
      Диктор: Похоже, слишком много шума с крабсбургерами, да?

      «Шоколад с орешками»

      •  

      Спанчбоб: Не понимаю, что мы делаем не так?
      Патрик: А я ничего не понимаю.

      •  

      Спанчбоб читает журнал о богачах вместе с Патриком: Смотри, этот парень так богат, что у него бассейн в бассейне!
      Патрик: А у этого ботинки.

      •  

      Спанчбоб: И помни, Патрик, клиенту надо льстить, пусть расслабится.
      Патрик стучит в дверь
      Клиент: Привет…
      Патрик с глупой улыбкой: Я вас люблю!
      Клиент, после небольшой паузы, захлопывает дверь
      Спанчбоб: Кажется, ты слегка переборщил, дружище.

      «Большие улиточные гонки»

      •  

      Сэнди: Не знаю почему, но мне очень хочется дать Спанч Бобу пинка.

      •  

      Сэнди: Это тебе за вчерашнее, Скверпентс!

      «Несчастный случай»

      •  

      Спанчбоб: Боюсь, Патрик прав. Помнишь, что со мной случилось? А что, если в следующий раз я разобью себе не зад, а подмышку или голову?
      Патрик: Или другую подмышку?!

      •  

      Сэнди: Всю жизнь сидеть дома? А тебе не будет одиноко?
      Спанчбоб: Я не одинок, у меня есть друзья. Вот они: это монетка, вот чипс, а это — использованная салфетка

      •  

      Сэнди и Патрик пытаются найти развлечения для Спанчбоба, чтобы он вышел из дома
      Сэнди: Батут!
      Патрик Мороженое!
      Сэнди: Подводный сёрфинг!
      Патрик Два мороженого!
      Сэнди: Чёртово колесо!
      Патрик Эй, оно [мороженое] уже тает!
      Сэнди: Моллюсковый рестлинг!
      Патрик Купание пожилого дяди!
      Сэнди: Патрик, это не весело.
      Рыба-старик: Ну, не скажи…

      «Спанч Боб и маньяк-душитель»

      •  

      Патрик: Я маньяк-душитель? О, что же я стою?! Я побежал сдаваться!

      4 сезон

      «Потерянный матрас»

      •  

      приходят в магазин матрасов
      Спанчбоб: Я никогда не видел столько матрасов! Как ты думаешь, Патрик, сколько здесь их?
      Патрик после небольшой пазуы: Десять.

      «Эй, шимпанзе!»

      •  

      Спанчбоб: Скорей! Будет Сквидвард очень рад!
      Спанчбоб и Патрик: Будет Сквидвард очень рад!
      Сквидвард Спанчбобу и Патрику: Пошли вон!
      Спанчбоб и Патрик: Будет Сэнди очень рада!

      «День рождения дочурки»

      •  

      Сквидвард поёт для Пёрл:
      Видишь ты, как я рыдаю,
      И в истерику впадаю,
      Услышь мой плач! Мой плач!
      Мой плач! И поплачь!
      Ха!

      «Вы не видели мою улитку?»

      •  

      Патрик успокаивает плачущего Спанчбоба: Поплачь, дружище. Вот так.
      Спанчбоб: У меня не осталось слёз, Патрик. Когда Гэри ушёл, он забрал их с собой!
      Патрик: Стой, ты сказал Гэри? Спанчбоб, я вспомнил! Сегодня утром в магазине я видел… Вот такой (размахивает руками) кусок пробкового дерева! Целиком!
      Спанчбоб: Гэри обожал пробку…

      «Власть глупцов»

      •  

      Сквидвард: Ну, всё, стоп! Славные горожане, стойте, стойте! Патрик — не король, взгляните, как розовый пузырь может кем-то править? (Обращается к строителю) Ты! Ты действительно веришь, что безмозглая морская звезда может быть королём? (Патрик сосёт руку) Только королём глупцов!
      Строитель: Может, он не король?
      Сквидвард: Да-да-да. Ага-ага. Да-да-да-да-да-да.
      (возмущённый народ расходится)
      Сквидвард: Видишь, видишь, ты не король. Теперь они это знают. Тьфу! (плюясь)
      Патрик: Взять его! Вперёд! Вперёд! (рычит) Спанч Боб, арестуй его, вот мой приказ. Взять!
      Спанч Боб: Э-э… слушаюсь, Ваше Величество.

      •  

      Патрик: Мои поданные меня бросили, и во всём виноват этот ужасный Сквидвард. Это всё он. Он! Он, а не я! Он! (Патрику заклинило мозг)
      Спанч Боб: Патрик, что происходит?
      Патрик: Не понимаю, о чём ты.
      Спанч Боб: Э-э… (боязно смеётся) Знаешь что, я думаю, мистер Крабс уже гадает, где я.
      Патрик: Что?
      Спанч Боб: И… ну-у… да-а… ты просто, э-э… ты мерзко себя ведёшь.
      Патрик смеётся: Я думал, ты скажешь, что я злоупотребляю властью.
      Спанч Боб: Э-э… что ж, я…
      Патрик кричит: Кто говорит, что я злоупотребляю властью?! Я брошу в тюрьму весь город! Оспаривать мою власть — измена!

      5 сезон

      •  

      Губка Боб: Доброе утро, Гэри! Доброе утро, Мистер Почтальон!

      •  

      Сквидвард Испугался, размахивает руками: Ещё один кошмар про Губку Боба?!

      •  

      Мистер Крабс: Он на секунду опоздал, думаю. У меня есть заплаты.

      6 сезон

      «Больничная симфония»

      •  

      Патрик: Губка Боб!
      Спанчбоб: Да, Патрик?
      Патрик: Кажется, я сломал свою попу.
      Спанчбоб смеется: Он сломал свою попу! Патрик, ты даешь!
      Патрик поворачивается и вправляет кости обратно.
      Патрик: Так-то лучше. Губка Боб!
      Спанчбоб: Эй, Патрик, думаю, тебе нужен доктор.
      Патрик: Мне не нужен доктор. Мой работодатель не оплачивает мне страховку.
      Спанчбоб: Что же это за работа?!
      Патрик: Вот именно!

      «Исчезли»

      • (Губка Боб) Куда-а все-все, мое-е-ей исче-е-езну-у-ут?!! (эхо)

      «Заноза»

      •  

      Два крабсбургера по скрипту «Губка Боб, ты идиот! Люблю, Сквидвард».
      Спанчбоб: Я тоже тебя люблю, Сквидди!

      7 сезон

      «Наведём чистоту в Бикини Боттом»

      •  

      Сквидвард: Как я ненавижу тех, кто везде мусорит! Мусор вижу (хихикает) — мусорижу.

      «День без слёз»

      •  

      Сквидвард: Губка Боб, может хватит плакать?
      Спанчбоб: Крабовая котлета упала на пол, а потом…
      Сквидвард: Котлета — пустяк.
      Спанчбоб: Но…
      Сквидвард: (кричит на Спанчбоба) Крабовая котлета — это пустяк! (Спанчбоб смотрит на него сквозь слёзы) Что опять?
      Спанчбоб: Ты… сейчас… закричал на меня!!! (плачет ещё сильнее)

      8 сезон

      «Карен 2.0»

      •  

      Карен: Не может быть! Я для тебя столько сделала, а ты променял меня на этот кусок пластмассы?
      Планктон: Ну да! Ведь надо же на чём-то экономить.
      Карен 2: Кого это ты назвала «дешёвкой»? Я-то в отличие от тебя не ржавею!
      Карен: Советую удалить этот комментарий.

      10 сезон

      «Подражательное помешательство»

      •  

      Спанчбоб в красной шапке Жака-Ива Кусто и с седой бородой, пародирует Диктора: 80000 подражаний спустя.

      Примечания

      1. В американской культуре жест с таким названием, заключающийся в потирании большого и указательного пальцев обозначает сарказм на явно неестественное желание посочувствовать