Космические яйца (Spaceballs) — комедия Мэла Брукса 1987 года, в основном пародирующая классическую кинотрилогию «Звёздные войны».
Цитаты
|
«Если вы можете это <последнюю строчку> прочитать, то вам не нужны очки».
|
|
|
If you can read this, you don't need glasses.
|
|
— Волшебный момент!.. Итак, начинаем с левой ноги.
— Папа, это правая нога!
— Не спорь, пошли! —
|
|
|
Usher: All right, people. It's magic time.
Roland: All right, everyone, starting on the left foot. (puts his right foot out)
Vespa: Daddy that's your right foot.
Roland: It's too late. Keep going.
|
|
— Папа, что, я должна проходить через всё это?
— Прости, моя дорогая, — нужно!
— Но, папа! Я не люблю его!
— Прости, Веспа, но это последний принц, оставшийся в Галактике! —
|
|
|
Vespa (stops): Daddy.
Organ player stops.
Vespa: Must I go through with this.
Roland: I'm sorry, my dear, you have to.
They start walking again. The organ starts up again.
Vespa (stops): But, daddy.
Organ stops again.
Vespa: I don't love him.
Roland: I'm sorry, Vespa, he's the last prince left in the galaxy.
|
|
— Эй! Осторожнее, идиот! Я сказал перед носом, а не по носу!
— Простите! Стараюсь, сэр!
— Кто сделал этого человека стрелком?
— Я, сэр! Он — мой кузен!
— Кто он?
— Он де Билл, сэр!
— Я знаю. Как его зовут?
— Де Билл, сэр. Майор де Билл.
— А его кузен?
— Тоже де Билл, сэр! Стрелок первого класса сержант де Билл!
— И сколько ж всего у нас здесь де Биллов на корабле??
— Я, я, я…
— Я так и знал — я окружён дебилами… —
|
|
|
Dark Helmet: … Who made that man a gunner?
Crosseyed Major: I did, sir. [also crosseyed] He’s my cousin.
Dark Helmet: [to Sandurz] Who is he?
Colonel Sandurz: He’s an Asshole, sir.
Dark Helmet: I know that! What’s his name?
Colonel Sandurz: That is his name, sir. Asshole, Major Asshole.
Dark Helmet: … And his cousin?
Colonel Sandurz: He’s an asshole too, sir. Gunner’s mate, First Class, Philip Asshole.
Dark Helmet: How many assholes have we got on this ship, anyhow?
[The entire bridge crew, except for one person, stands up and raises a hand.]
Entire Bridge Crew: Yo!
Dark Helmet: I knew it, I'm surrounded by assholes...
|
|
— Барф!
— Только не здесь, мистер! Это же Мерседес!
— Нет, меня так зовут — Барф, я челобака.
|
|
|
Vespa: Who are you?
Barf: Barf!
Dot Matrix: Not in here, mister! This is a Mercedes!
Barf: No, that's my name - Barf.
|
|
— Я же сказал, брать только жизненно необходимое.
— Это МОЙ ФЕН, и я без него ЖИТЬ НЕ МОГУ! —
|
|
|
Lone Starr: What's this? I said take only what you need to survive.
Vespa: It's my industrial strength hair dryer, and I can't live without it.
|
|
Это моя сигнализация «девственность в опасности»! Она срабатывает раньше, чем ты! —
|
|
|
That was my Virgin Alarm. It's programmed to go off before you do.
|
|
— Воды… воды…
— Мяса… Мяса…
— Масла… Масла…
— Обслуживание номеров… Обслуживание номеров… —
|
|
|
Lone Starr: Water. Water!
Barf: Meat. Meat!
Dot Matrix: Oil. Oil!
Vespa: Room service. Room service!
|
|
У каждого шварца два кольца. У него верхняя часть, у меня нижняя. —
|
|
|
Naw, he got the upside, I got the downside. See, there's two sides to every Schwartz.
|
|
— Соси! Соси! Соси!
— Что происходит?
— Она отсосала и хочет выплюнуть. —
|
|
|
Skroob, Helmet, & Sandurz: Suck. Suck. Suck.
…
Skroob: Helmet, what's going on?
Helmet: (mask down) Sandurz, what's going on?
Sandurz: It's Mega Maid. She gone from suck to blow.
|
|
Спасибо, что воспользовались нашей системой самоуничтожения. Счастливого дня.
|
|
|
Thanks for using our self-destruction system. Have a nice day!
|
|
— У твоего отца есть брат, у него — племянник, у него — кузен, а у того был сосед по комнате. Так вот, это я.
— И кто же мы тогда друг другу?
— Никто. И именно никем ты скоро будешь. Готовься к смерти.
|
|
|
Dark Helmet: I am your father's brother's nephew's cousin's former roommate.
Lone Starr: … What’s that make us?
Dark Helmet: Absolutely nothing, which is what you are about to become. Prepare to die.
|
|
Терпеть не могу, когда мне крутят шварц!
|
|
|
Shit! I hate it when I get my Schwartz twisted!
|
|
Но я не могу принимать решения сам. Я же Президент!
|
|
|
I can't make decisions! I'm a president!
|
|
— Чёрт… что же валится на нас с небес…
— Космобольцы.
— Ну всё — планете кранты.
|
|
|
1st Ape: Dear me, what are those things coming out of her nose?
…
2nd Ape: Spaceballs?
1st Ape: Oh shit, there goes the planet.
|
|
— Ты кто?
— Шафер!
— Как зовут?
— Барф!
— Полное имя?
— Барфаламью!
|
|
|
Minister I'm sick of this. I don't give a damn who it is, but I'm gonna marry somebody today. (to Barf) Who are you?
Barf: I'm the best man.
Minister: What's you name?
Barf: Barf.
Minister: Your full-name.
Barf: Barfolomew.
|
|
И да пребудет с вами Шварц!
|
|
|
And may the Schwartz be with you!
|