Ри́мский огуре́ц (частично устар.) — характерное для литературы и разговорного языка XIX века устойчивое ироническое сочетание, фразеологизм,[1]:496 идиоматическое выражение, означающее чрезмерное преувеличение чего-либо, а также вымысел, фантазию или нелепую выдумку. К середине XIX века эта фраза превратилась в расхожую поговорку, характерную, в основном, для образованных слоёв общества.
Источником фразы стала опубликованная в 1812 году басня Ивана Крылова «Лжец», в которой некий дворянин, вернувшийся из путешествия, краснобайствует, очевидно выдумывая и привирая с три короба о чудесах, якобы увиденных им за границей. Как это нередко случалось, сюжет басни Крылов позаимствовал у немецкого писателя Христиана Фюрхтеготта Геллерта, сборник басен и сказок которого был издан на русском языке в 1775 году.[2] К XX веку выражение постепенно вышло из употребления, уступив место аналогичным, но более понятным: развесистая клюква, арапа заправлять, высасывать из пальца, лапшу на уши вешать, пускать пыль в глаза, пудрить мозги, втирать очки, водить за нос, компостировать мозги и другим подобным.
Первоисточник
Никто там ни сади́т, ни сеет:
А если б посмотрел, что́ там растет и зреет!
Вот в Риме, например, я видел огурец: Ах, мой творец! И по сию не вспомнюсь пору! Поверишь ли? ну, право, был он с гору».[3]
— Иван Крылов, «Лжец» (из сборника «Басни. Книга вторая»), не позднее ноября 1811 года
«Так видишь ли, мой друг, чего-то нет на свете!
Хоть римский огурец велик, нет спору в том,
Ведь с гору, кажется, ты так сказал о нем?» —
«Гора хоть не гора, но, право, будет с дом». — «Поверить трудно! Однако ж как ни чудно,
А всё чудён и мост, по коем мы пойдем, Что он Лжеца никак не подымает; И нынешней еще весной
С него обрушились (весь город это знает) Два журналиста, да портной.
Бесспорно, огурец и с дом величиной Диковинка, коль это справедливо».[3]
— Иван Крылов, «Лжец» (из сборника «Басни. Книга вторая»), не позднее ноября 1811 года
«Пусть так, но всё признаться должно,
Что огурец не грех за диво счесть, В котором двум усесться можно. Однако ж, мост-ат наш каков,
Что Лгун не сделает на нем пяти шагов, Как тотчас в воду! Хоть римский твой и чуден огурец...» — «Послушай-ка», тут перервал мой Лжец:
«Чем на мост нам итти, поищем лучше броду».[3]
— Иван Крылов, «Лжец» (из сборника «Басни. Книга вторая»), не позднее ноября 1811 года
Римский огурец в коротких цитатах
Хоть римский огурец велик, нет спору в том,
Ведь с гору, кажется, ты так сказал о нем?[3]
— Иван Крылов, «Лжец» (из сборника «Басни. Книга вторая»), не позднее ноября 1811 года
Чердак тот сходен был с известным огурцом,
Который в Риме рос. За нужду можно было
В него двоим, согнувшись, влезть,
И то ни стать, ни сесть.[4]
— Константин Масальский, «Последние средства» (Из повести «Модест Правдин»), 1828
Что за чудо <...>, есть прямо с дерева гуавы, мангу и ананасы, не из теплиц, тощие и сухие, а сочные, с римский огурец величиною?[5]
Что это такое? Принцип? Наплевать на принцип! Эка, тоже удивить захотел! Мы, брат, не на такие плевали! Во какие принципы были! Величиною с римский огурец![8]
...благодарное поле адвокатуры, на котором лавры попадаются, правда, редко, но зато в изобилии произрастают жирные «куши», величиной подчас — чтоб не соврать в фабулёзный «римский огурец» дедушки Крылова.[10]:98
— Евгения Дьяченко, «Наши знакомые», 2014
Римский огурец в научно-популярной литературе и публицистике
Бешеный огурец
Апофеоз
Хлестаков-Давилов стоит на возвышении, освещаемый молнией. По сторонам народ, полицейские, солдаты и преобразованная внутренняя стража. Перед Хлестаковым-Давиловым на коленях Взятка-Потихоньку-Постепенная преподносит изящнейший портсигар из черной юфти. На одной стороне крупными бриллиантами славянской вязью изображено: Ивану Александровичу Хлестакову-Давилову.
На другой стороне, тоже крупными бриллиантами, сделан герб Хлестаковых-Давиловых Римский огурец.[6]
— Михаил Салтыков-Щедрин, «Наяда и рыбак». Фантастический балет в трех действиях и пяти картинах (Соч. Ж. Перро; музыка г. Пуни), 1863
Крыловский лжец, видевший в Риме огурец величиною с гору, был довольно умеренный лгун по сравнению с бароном Мюнхгаузеном, фантазия которого в изобретении небылиц не знала пределов.[9]
Третий по нисходящей линии Потехин — Павел Антипович избрал для своей деятельности благодарное поле адвокатуры, на котором лавры попадаются, правда, редко, но зато в изобилии произрастают жирные «куши», величиной подчас — чтоб не соврать в фабулёзный «римский огурец» дедушки Крылова. И точно, П. А. Потехин, несмотря на свою талантливость и красноречие, лестной славы не нажил и даже — случалось — изобличался в постыдном «прелюбодеянии мысли» (знаменитее всего в этом отношении его крючкотворский эксперимент в водопроводном деле); но «кушей» — с «римский огурец» — сорвал и срывает себе на потребу количество немалое, сколько можно припомнить, напр., о размере «гонорара», полученного им с знаменитого Овсянникова за ссылку сего последнего в места отдалённые, вопреки, впрочем, ходатайству г. Потехина.[10]:98
— Евгения Дьяченко, «Наши знакомые», 2014
Римский огурец. О чём-либо явно несуществующем в действительности. Из басни И. Крылова «Лжец» (1812). О путешественнике, который рассказывает о том, чего явно не может быть...[1]:496
— Юлия Ларионова, «Фразеологический словарь современного русского языка», 2022
Римский огурец в мемуарах, письмах и дневниковой прозе
Что за чудо увидеть теперь пальму и банан не на картине, а в натуре, на их родной почве, есть прямо с дерева гуавы, мангу и ананасы, не из теплиц, тощие и сухие, а сочные, с римский огурец величиною?[5]
Римский огурец в беллетристике и художественной прозе
В сей крайности за устройство брака взялся Иван Тимофеич и, как мы видели, сыскал адвоката Балалайкина, который хотя и не вполне подходил к этой цели, но зато у него в гербе был изображен римский огурец,[11] обвитый лентой, на которой читался девиз рода Балалайкиных: Прасковья мне тетка, а правда мне мать.[7]
— Не буду, никогда не пью больше одной рюмки…
— Ну, это, брат, ты не смеешь! Сто лет не видались, я рад несказанно, а он — одну рюмку!.. Что это такое? Принцип? Наплевать на принцип! Эка, тоже удивить захотел! Мы, брат, не на такие плевали! Во какие принципы были! Величиною с римский огурец! Ну, пей, пей, не сумлевайся!..[8]
Правдин весь день и часто ночь трудился,
Всё продал, что имел, в аренду отдал дом
И к дяде на жилой чердак переселился.
Чердак тот сходен был с известным огурцом,
Который в Риме рос. За нужду можно было
В него двоим, согнувшись, влезть,
И то ни стать, ни сесть.[4]
— Константин Масальский, «Последние средства» (Из повести «Модест Правдин»), 1828
Вот в Риме, например, я видел огурец: Ах, мой творец! И по сию не вспомнюсь по́ру! Поверишь ли? ну, право, был он с го́ру! И. А. Крылов. Лжец. 1812
Тому назад два века Крылов нам рассказал,
Как ПутинБерлускони впервые увидал!..
— Феликс Кац, «Римский огурец», 2011
Римский огурец в поговорках
Хорошо сказывать сказку про римский огурец (из Крылова).
↑ 1234Крылов И. А., Полное собрание сочинений: в 3 томах, под редакцией Д. Д. Благого; — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1946 год. — Том III. (Басни. Стихотворения. Письма). Стр.45-47
↑ 12К. П. Масальский в сборнике: «Поэты 1820-1830-х годов». Библиотека поэта. Второе издание. — Л.: Советский писатель, 1972 г.
↑ 12И. Н. Потапенко в сборнике: Спутники Чехова. Под ред. В. Б. Катаева. — М., Изд-во Московского университета, 1982 г.
↑ 12Я. И. Перельман. Занимательная наука. — М.: «Наука и жизнь», № 3, 1937 г.
↑ 12Евгения Дьяченко. Наши знакомые. — Кострома: Губернскiй домъ, историко-краеведческий и литературный журнал, №1 (98) за 2015 г.
↑…у него в гербе был изображен римский огурец… — то есть символ безудержного вранья: выражение это пошло от басни И. А. Крылова «Лжец» (1812): «Вот в Риме, например, я видел огурец… Поверишь ли? ну, право, был он с гору». (прим. от редактора издания)