Труффальдино из Бергамо
«Труффальди́но из Берга́мо» — музыкальная комедия по пьесе Карло Гольдони «Слуга двух господ», написанной по канонам комедии дель арте.
Цитаты
Вы задаете сразу три вопроса! Мне одному ответить трудновато. |
Я это дело знаю специально! |
Вы на девушку взгляните, на ней лица нет. Eй замуж хочется, а вы тут то да се. |
Я вас настиг. Какой я молодец! |
Вареное мясное фрикандо... |
Отец, как вам угодно поступайте, но это с вашей стороны тиранство! |
Да вы сюда разбойничать пришли! |
Жить осталось так мало — мне уже семнадцать лет... |
Дья-во-ло!!! |
Кто ж ставит соус в середине? Варвар! |
— Хороший человек, въезжая в город, находит раньше всяких дел трактир. |
— Да будь ты трижды проклят! Что за подлость? Бить палкою такого человека! |
— О Мадонна! Прими мою душу! |
Труффальдино
О добрый новый день! Пошли мне хлеб насущный! |
Так-так, хозяин умер. Очень жалко. А я его внизу живым оставил. |
Быть может, он восстал, — не наше дело, а что сейчас он жив — вы убедитесь. |
Так надоело ждать, что просто ужас. С таким хозяином я похудею. |
Подача блюд — такое дело, которое не уступлю я никому! Того, что знаю. Да! Куда и что, и где! |
А ваши глазки будут мне как пудинг. (Смеральдине) |
Клянусь мадонной, из любви к Пасквале! |
Смеральдина
— За нами – разговор, за вами – дело! | |
| — Смеральдина о женщинах и мужчинах |
— Когда б мне дали власть, я б приказала, чтоб всюду все неверные мужчины носили по одной зелёной ветке – тогда бы города все превратились в зелёные и пышные сады!! |
Диалоги
Доктор: А вам известно: «Дура лекс, сед лекс» (Закон суров, но он — закон). |
Труффальдино: А это что такое? |
Флориндо: Поедешь ты со мной? |
— Жулики вы оба! |
Труффальдино: Из скольких блюд обед мне заказать? |
Флориндо: Спасибо. А как гостиницу нашли? |
Флориндо: Вот это молодец! Теперь ты видишь — это вот работа. |
Флориндо: За что ж он бил тебя? |
Флориндо: Да девушка-то любит ли тебя? |