Вводный курс сербского языка/На балконе
Диалог
Милан: Мама, имамо новог комшиjу! Он jе Рус. Ево га, долази.
Аљоша: Добар дан. Како сте?
Мама: Хвала. Добро сам. Драго ми jе да имамо госта. Jа сам Миланова мама.
Аљоша: Зовем се Аљоша.
Мама: Децо! Седите на терасу. Ево, изволите лимунаду.
Аљоша: Баш су дивне руже на вашоj тераси!
Милан: Наша маjка гаjи лепо цвеће.
Аљоша: Где jе Драгана?
Милан: Она jе код другарице. На телевизиjи има jедан добар филм, "Полицаjац са Петловог брда". Гледаjу заjедно.
Аљоша: Зар твоjа мама не гледа таj филм?
Милан: Не, она нема времена за телевизиjу. Заузета jе у кухињи.
Словарь
| имати, имам | иметь |
| имати времена за нешто | иметь время на что-то |
| долазити, долазим | приходить |
| доћи, дођем | прийти |
| сести, седнем | сесть |
| седати, седам | садиться |
| гаjити, гаjим | выращивать |
| гледати, гледам | смотреть |
| комшиjа | сосед |
| Рус | русский (национальность) |
| Рускиња | русская (национальность) |
| Србин | серб |
| Српкиња | сербка |
| Jугословен, Jугословена | югослав |
| Jугословенка | югославка |
| гост | гость |
| другарица | подруга (обычно по школе) |
| полицаjац, полицаjца | полицейский |
| лимунада | лимонад (лимонный сок с водой и сахаром) |
| ружа | роза |
| тераса | балкон |
| цвеће | цветы |
| телевизиjа | телевидение |
| на телевизиjи | по телевидению |
| филм | фильм |
| брдо | невысокая гора, холм |
| Петлово брдо | Петлово-брдо (букв. Петушиный холм; один из периферийных районов Белграда) |
| време, времена | время |
| кухиња | кухня |
| добар, добри; добра, добро | добрый |
| диван, дивни; дивна, дивно | чудесный |
| драг, драги; драга, драго | дорогой |
| леп, лепи; лепа, лепо | красивый |
| заузет, заузети; заузета, заузета | занятой |
| заjедно | вместе |
| где | где |
| таj, та, то | этот (о котором только что шла речь) |
| твоj, твоjа, твоjе | твой |
| ваш, ваша, ваше | ваш |
| наш, наша, наше | наш |
| Како сте? | Как вы поживаете? |
| Баш су дивне руже! | Какие чудесные розы! |
| Изволите! | Пожалуйста! (пожалуйста, возьмите)! |
| Добар дан! | Добрый день! |
| Добро jутро! | Доброе утро! |
| Добро вече! | Добрый вечер! |
| jедан, jедна, jедно | один |
| ево | вот |
| ево га | вот он |
| да | что (подчинительный союз) |
| зар | разве |
Особенности сербской пунктуации
Постановка знаков препинания в сербском языке во многом отличается от принятой в русском языке. Одно из существенных различий заключается в том, что если в сложноподчинённом предложении придаточная часть стоит после главной, то обычно она не отделяется знаком препинания от главной части. Например:
Драго ми jе да имамо госта. — Мне очень приятно, что у нас гость.
Нека се зна ко jе чиjи. — Пусть все знают, кто чей.
Возвратная частица се
Возвратная частица се соответствует по значению русской возвратной морфеме -ся, но пишется отдельно от глагола. Она является энклитикой, поэтому занимает в предложении позицию после первого ударного слова: Зовем се Аљоша.
Спряжение глаголов имати/немати в настоящем времени
ИМАТИ
| има-м | има-мо |
| има-ш | има-те |
| има-[] | има-jу |
НЕМАТИ
| нема-м | нема-мо |
| нема-ш | нема-те |
| нема-[] | нема-jу |
Так же спрягаются глаголы гледати (гледам) — смотреть, слушати (слушам) — слушать, читати (читам) — читать, питати (питам) — спрашивать, знати (знам) — знать.
Окончания существительных и прилагательных в именительном падеже единственного и множественного числа
- Женский род
| Прилагательное | Существительное | |
| Ед. ч. | -а лепа |
-а тераса |
| Мн. ч. | -е лепе |
-е терасе |
- Мужской род
| Прилагательное | Существительное | |
| Ед. ч. | -[] или -и нов[] или нови |
-[] сусед[] |
| Мн. ч. | -и нови |
-и суседи |
- Средний род
| Прилагательное | Существительное | |
| Ед. ч. | -о, -е високо, наше |
-о, -е брдо, поље |
| Мн. ч. | -а висока, наша |
-а брда, поља |
В среднем роде ед. ч. окончание -е имеют те существительные, основа которых оканчивается на мягкий согласный, шипящий или р.
Например: поље (поле), маче (котёнок), море (море).
Хаjде да се мењамо
- Ти имаш фудбал,
- Jа имам копачке,
- Ти имаш сличице,
- А jа имам значке.
- Хаjде да се мењамо!
- Важи!
- Ти имаш фудбал,
- Ти имаш вучjака,
- Jа имам шарпланинца,
- Ти имаш папагаjа,
- А jа канаринца.
- Хаjде да се мењамо!
- Важи!
- Ти имаш вучjака,
- Ти имаш мачку,
- А jа имам зечеве,
- Ти имаш петице,
- А jа кечеве.
- Хаjде да се мењамо!
- Пуj пике не важи.
- Ти имаш мачку,
- Нена Радуловић
Словарь к стихотворению
| мењати се, мењам се | меняться |
| вучjак | немецкая овчарка |
| шарпланинац, шарпланинца | шарпланинец (вид овчарки) |
| папагаj, папагаjа | попугай |
| канаринац, канаринца | кенарь |
| мачка | кошка |
| зец | заяц, кролик |
| фудбал | разг. футбольный мяч |
| копачке | бутсы |
| сличица | картинка, наклейка |
| значка | значок |
| петица | пятёрка |
| кец | единица |
| Хаjде! | Давай! |
| Важи! | Идёт! Годится! |
| Пуj пике! | Стоп, не годится (из детской игры)! |