καθαρός
Греческий
Морфологические и синтаксические свойства
Прилагательное.
Корень: -καθαρ-; окончание: -ός.
Семантические свойства
Значение
- чистый (в разн. знач.) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- свободный, незакрытый ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
Антонимы
- βρόμικος, ακάθαρος, λερός
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Этимология
Происходит от ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Древнегреческий
Морфологические и синтаксические свойства
| Ед. число | |||
|---|---|---|---|
Род Падеж |
Муж. | Жен. | Ср. |
| Номинатив | καθαρός | καθαρή | καθαρόν |
| Генитив | καθαροῦ | καθαρῆς | καθαροῦ |
| Датив | καθαρῷ | καθαρῇ | καθαρῷ |
| Аккузатив | καθαρόν | καθαρήν | καθαρόν |
| Вокатив | καθαρέ | καθαρή | καθαρόν |
| Дв. число | |||
Род Падеж |
Муж. | Жен. | Ср. |
| Номинатив | καθαρώ | καθαρά | καθαρώ |
| Генитив | καθαροῖν | καθαραῖν | καθαροῖν |
| Датив | καθαροῖν | καθαραῖν | καθαροῖν |
| Аккузатив | καθαρώ | καθαρά | καθαρώ |
| Вокатив | καθαρώ | καθαρά | καθαρώ |
| Мн. число | |||
Род Падеж |
Муж. | Жен. | Ср. |
| Номинатив | καθαροί | καθαραί | καθαρά |
| Генитив | καθαρῶν | καθαρῶν | καθαρῶν |
| Датив | καθαροῖς | καθαραῖς | καθαροῖς |
| Аккузатив | καθαρούς | καθαράς | καθαρά |
| Вокатив | καθαροί | καθαραί | καθαρά |
Прилагательное, первое и второе склонения, окситональное ударение.
Корень: -καθαρ-; окончание: -ός.
Произношение
МФА: [ka.tʰa.rós] → [ka.θa.ˈros] → [ka.θa.ˈros]
- Аттическое произношение: [ka.tʰa.rós]
- Египетское произношение: [ka.tʰa.ˈros]
- Койне: [ka.θa.ˈros]
- Византийское произношение: [ka.θa.ˈros]
- Константинопольское произношение: [ka.θa.ˈros]
Семантические свойства
Значение
- чистый ◆ καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς καὶ ἰδοὺ µετέβαλεν ἡ ἁφὴ εἰς τὸ λευκόν, καὶ καθαριεῖ ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφήν· καθαρός ἐστιν. — священник осмотрит его, и если язва обратилась в белое, священник объявит больного чистым; он чист. «Септуагинта», Книга Левит 13:17
- свободный, незаполненный ◆ ἐὰν δὲ µὴ θέλῃ ἡ γυνὴ πορευθῆναι µετὰ σοῦ εἰς τὴν γῆν ταύτην, καθαρὸς ἔσῃ ἀπὸ τοῦ ὅρκου τούτου· µόνον τὸν υἱόν µου µὴ ἀποστρέψῃς ἐκεῖ. — если же не захочет женщина идти с тобою, ты будешь свободен от сей клятвы моей; только сына моего не возвращай туда. «Книга Бытие», 24:8 // «Септуагинта»
- перен. непорочный, безупречный ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
| |
Этимология
Происходит от ??