безъязыкий
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
| падеж | ед. ч. | мн. ч. | |||
|---|---|---|---|---|---|
| муж. р. | ср. р. | жен. р. | |||
| Им. | безъязы́кий | безъязы́кое | безъязы́кая | безъязы́кие | |
| Р. | безъязы́кого | безъязы́кого | безъязы́кой | безъязы́ких | |
| Д. | безъязы́кому | безъязы́кому | безъязы́кой | безъязы́ким | |
| В. | одуш. | безъязы́кого | безъязы́кое | безъязы́кую | безъязы́ких |
| неод. | безъязы́кий | безъязы́кие | |||
| Т. | безъязы́ким | безъязы́ким | безъязы́кой безъязы́кою | безъязы́кими | |
| П. | безъязы́ком | безъязы́ком | безъязы́кой | безъязы́ких | |
| Кратк. форма | безъязы́к | безъязы́ко | безъязы́ка | безъязы́ки | |
безъязы́кий
Прилагательное, относительное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 3a.
Приставка: безъ-; корень: -язык-; окончание: -ий [Тихонов, 1996].
Произношение
- МФА: [bʲɪzɪ̯ɪˈzɨkʲɪɪ̯]
Семантические свойства
Значение
- не имеющий языка ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- перен., разг. лишённый способности говорить; немой ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- перен., разг. не владеющий речью или не знающий языка (обычно неродного) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- перен., разг. не умеющий хорошо объяснить или рассказать что-либо ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
- безъязычный
- -
- -
- -
Антонимы
- -
- языкастый
- -
- -
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
| Ближайшее родство | |
| |
Этимология
Из без- + язык, далее от праслав. *ęzykъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. ꙗзꙑкъ, ст.-слав. ѩзꙑкъ (др.-греч. γλώσσα, ἔθνος), русск. язык, укр. язик, белор. язык, болг. език, сербохорв. jeзик (род. п. мн. jе̏зи̑ка), диал. jа̀зик, словенск. jézik, чешск., словацк. jazyk, польск. język, в.-луж. jazyk, н.-луж. jězyk, полабск. jǫzĕk. Праслав. *ęzykъ — расширение на -kо- типа kamykъ : kamy от *języ-, которое родственно др.-прусск. insuwis «язык», лит. liežùvis (где l- от liẽžti «лизать»), др.-лат. dingua, лат. lingua (под влиянием lingō «лижу»), готск. tuggô «язык», др.-в.-нем. zunga, тохар. А käntu «язык» из *tänku-, и.-е. *dn̥ǵhū-. Затруднительно фонетически отношение к др.-инд. jihvā́ «язык», juhū́ (ж.) — то же, авест. hizvā, hizū- — то же. Здесь предполагали действие языкового табу. Ст.-слав., церк.-слав. знач. «народ» представляет собой, возм., кальку лат. lingua «народ», которое представлено во франц. Languedoc — название области в Южной Франции. Любопытно др.-русск. ꙗзꙑкъ «переводчик, лазутчик». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
| Список переводов | |