борщовый

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им.борщо́выйборщо́воеборщо́ваяборщо́вые
Р.борщо́вогоборщо́вогоборщо́войборщо́вых
Д.борщо́вомуборщо́вомуборщо́войборщо́вым
В.    одуш.борщо́вогоборщо́воеборщо́вуюборщо́вых
неод. борщо́вый борщо́вые
Т.борщо́вымборщо́вымборщо́вой борщо́воюборщо́выми
П.борщо́вомборщо́вомборщо́войборщо́вых

бор-що́-вый

Прилагательное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1a.

Встречается также вариант словообразования: борщевой.

Корень: -борщ-; суффикс: -ов; окончание: -ый [Тихонов, 1996].

Произношение

  • МФА: [bɐrˈɕːɵvɨɪ̯]

Семантические свойства

Значение

  1. связанный, соотносящийся по значению с существительным борщ  Рабочая группа по агропромышленному комплексу и продовольственным рынкам Общественной палаты России в конце декабря 2011 года провела мониторинг цен на социально значимые продукты питания. Набор включает батон, сахар, яйца, молоко, творог, сыр, масло сливочное, говядину, свинину, курицу, минтай, масло подсолнечное, картофель и борщовый набор (капуста, лук, морковь, свёкла). «РБК Дейли», 2012 г. [НКРЯ]

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство
  • существительные: борщ

Этимология

От борщ, далее из праслав. *bъrščь, от кот. в числе прочего произошли: русск., укр. борщ, словенск. br̀šč «борщевник, целебная трава», чешск. bršť растение «медведка», польск. barszcz «борщевник», «похлебка из красной свеклы», в.-луж. baršć «целебная трава», н.-луж. baršć «борщевник». Первичное знач. «борщевник, борщевик (растение, Heracleum spondylium)». Знач. «похлебка из красной свеклы» явилось в результате переноса названия похлебки, которую раньше варили из борщевника, на новое блюдо. Поскольку Heracleum spondylium имеет острые листья, название производят из *bhr̥sti̯o-; ср. латышск. burkšis, burksnis «Aegopodium podagria», по Эндзелину, из *bur(k)šḱis < *burstis, др.-инд. bhr̥ṣṭíṣ "зубец, острие, край", др.-в.-нем. burst, др.-исл. bursti м. "метла из жестких волос", нов.-в.-нем. Borste "щетина", Bürste "щетка", ирл. barr "макушка, верхушка", лат. fastīgium (из *farsti-) "верхушка". Менее вероятно сближение с русск.-церк.-слав. обрьзгнѫти "скиснуть", чешск. břesk "терпкий вкус", польск. brzazg или с сербохорв. бр̑ст "листва", укр. брость "почка". Это слово также не заимств. из нем. Boretsch "борага" (вопреки Корбуту) и не связано с нем. Bär "медведь" и его производными, вопреки Вайану. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов

Библиография