вкатить
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
| будущ. | прош. | повелит. | |
|---|---|---|---|
| Я | вкачу́ | вкати́л вкати́ла |
— |
| Ты | вка́тишь | вкати́л вкати́ла |
вкати́ |
| Он Она Оно |
вка́тит | вкати́л вкати́ла вкати́ло |
— |
| Мы | вка́тим | вкати́ли | вка́тим вка́тимте |
| Вы | вка́тите | вкати́ли | вкати́те |
| Они | вка́тят | вкати́ли | — |
| Пр. действ. прош. | вкати́вший | ||
| Деепр. прош. | вкати́в, вкати́вши | ||
| Пр. страд. прош. | вка́танный | ||
вка-ти́ть
Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 4c. Соответствующий глагол несовершенного вида — вка́тывать.
Приставка: в-; корень: -кат-; суффикс: -и; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].
Произношение
- МФА: [fkɐˈtʲitʲ]
Семантические свойства
Значение
- катя, втолкнуть ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
| Ближайшее родство | |
Этимология
Из в- + катить, далее от праслав. *kotiti, *koti̯ǫ, от кот. в числе прочего произошли: русск. катить, катать, укр. ката́ти, словенск. kotáti «катать», чешск. kácet «опрокидывать, рубить (деревья)», укр. коти́ти, словенск. prekotíti «опрокинуть, перекатывать», польск. kасić się «охотиться» (но ср.: итал. cacciare «охотиться», исп. cazar — то же, из лат. captare?). Сюда же русск. качать, укр. качати. Сомнительно предположение о родстве с англ. skate «скользить», skate «конёк», голл. sсhааts — то же. Сравнение с лат. quatiō «трясу, толкаю», греч. πάσσω «посыпаю, насыпаю» (Лёвенталь) неприемлемо. Сомнительно сравнение с др.-инд. c̨ātáyati «повергает», к тому же тогда пришлось бы предположить чередование задненёбных. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
| Список переводов | |