волочь
| См. также вволочь. |
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
| наст. | прош. | повелит. | |
|---|---|---|---|
| Я | волоку́ | воло́к волокла́ |
— |
| Ты | волочёшь | воло́к волокла́ |
волоки́ |
| Он Она Оно |
волочёт | воло́к волокла́ волокло́ |
— |
| Мы | волочём | волокли́ | — |
| Вы | волочёте | волокли́ | волоки́те |
| Они | волоку́т | волокли́ | — |
| Пр. действ. наст. | волоку́щий | ||
| Пр. действ. прош. | воло́кший | ||
| Деепр. наст. | — | ||
| Деепр. прош. | воло́кши | ||
| Пр. страд. наст. | волоко́мый | ||
| Пр. страд. прош. | волочённый | ||
| Будущее | буду/будешь… воло́чь | ||
во-ло́чь
Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 8b/b. Существует также просторечная форма деепр. наст. вр. «волокя́». Соответствующие глаголы совершенного вида — поволо́чь, приволо́чь, уволо́чь.
Корень: -волочь- [Тихонов, 1996].
Произношение
- МФА: [vɐˈɫot͡ɕ]
(файл)
Семантические свойства
Значение
- разг. то же, что волочить; тянуть, тащить что-либо по земле или по полу ◆ Насилу ноги волоку. ◆ В участок волокут толпу. Д. Бедный
- разг. нести на себе ◆ И кто не волочёт свой крест и не делает то же, что я, того нельзя научить. Л. Н. Толстой, «Соединение и перевод четырёх Евангелий», 1902 г. [НКРЯ]
- прост. понимать что-либо, разбираться в чём-либо ◆ Он совершенно не волочёт в математике.
Синонимы
Антонимы
- —
- —
- —
Гиперонимы
Гипонимы
- —
- —
- —
Родственные слова
| Ближайшее родство | |
Этимология
Происходит от праслав. *volčiti, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. влачѫ, влачити (др.-греч. ἕλκειν), русск. волочь, волочить, укр. волочи́ти, белор. валачы́, валачы́ць, болг. вла́ча, сербохорв. вла́чити, вла̑чи̑м, словенск. vláčiti, чешск. vláčit, словацк. vláčiť, польск. włóczyć, в.-луж. włočić, н.-луж. włocyś; связано чередованием с *velkǭ, *velktī (волоку); восходит к праиндоевр. *(a)welk- «волочь». Родственно лит. velkù, vil̃kti «тащить», латышск. vę̀lku, vìlkt — то же, авест. varǝk- «тащить», frāvarčaiti «утаскивать», греч. ἕλκω «тащу», лат. sulcus «борозда», sulcō, -āre «пахать», алб. helk', hek' «тяну, срываю» из *solkeiō. Сюда же греч. αὖλαξ «борозда», εὑλάκα «плуг».Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
| тащить по земле | |
| |
| нести | |
| |
| разбираться, понимать | |
Библиография
- Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 80-х годов / Под ред. Е. А. Левашова. — СПб. : Дмитрий Буланин, 1997. — 904 с. — ISBN 5-86007-034-9.