вот тебе, бабушка, и Юрьев день
Русский
Тип и синтаксические свойства сочетания
вот те-бе́, ба́-буш-ка, и Ю́рь-ев день
Устойчивое сочетание (поговорка). Используется в качестве самостоятельной фразы или дополнения.
Произношение
- МФА: [vot tʲɪˈbʲe | ˈbabʊʂkə | i ˈjʉrʲɪ̯ɪv ˈdʲenʲ]
Семантические свойства
Значение
- разг., ирон. или шутл. о внезапных переменах к худшему, несбывшихся надеждах ◆ Искони веков земледельцы на святой Руси пользовались гражданской свободой, нанимаясь на срок к земледельцам и переходя от одного к другому в день св. Георгия (Юрьев день)… Годунов закрепил крестьян за землею, на которой застал их царский указ 1593 года, и крепостное право было водворено на Руси. «Вот тебе, бабушка, и Юрьев день!» — вздохнул порабощенный народ, и эта пословица — отзвучие позорных цепей и ярма рабства — дошла и до нашего времени. Кондратий Биркин (П. П. Каратыгин), «Временщики и фаворитки XVI, XVII и XVIII столетий», Книга вторая, 1871 г. [НКРЯ]
Синонимы
- ?
Антонимы
- ?
Гиперонимы
- ?
Гипонимы
- ?
Этимология
Связано с отменой в 1581 г. Иваном IV перехода крестьян от одного хозяина к другому в Юрьев день.
Перевод
| Список переводов | |
Библиография
- Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Вот тебе́, ба́бушка, и Ю́рьев де́нь. // Большой словарь русских поговорок. — М. : Олма Медиа Групп, 2007. — С. 23. — 784 с. — ISBN 978-5-373-01386-4.