высасывать
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
| наст. | прош. | повелит. | |
|---|---|---|---|
| Я | выса́сываю | выса́сывал выса́сывала |
— |
| Ты | выса́сываешь | выса́сывал выса́сывала |
выса́сывай |
| Он Она Оно |
выса́сывает | выса́сывал выса́сывала выса́сывало |
— |
| Мы | выса́сываем | выса́сывали | — |
| Вы | выса́сываете | выса́сывали | выса́сывайте |
| Они | выса́сывают | выса́сывали | — |
| Пр. действ. наст. | выса́сывающий | ||
| Пр. действ. прош. | выса́сывавший | ||
| Деепр. наст. | выса́сывая | ||
| Деепр. прош. | выса́сывав, выса́сывавши | ||
| Пр. страд. наст. | выса́сываемый | ||
| Пр. страд. прош. | — | ||
| Будущее | буду/будешь… выса́сывать | ||
вы-са́-сы-вать
Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол совершенного вида — вы́сосать.
Производное: ??.
Приставка: вы-; корень: -сас-; суффикс: -ыва; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].
Произношение
- МФА: [vɨˈsasɨvətʲ]
Семантические свойства
Значение
- сосанием вытягивать, извлекать из чего-либо (жидкость, влагу) ◆ Когда я была маленькая, я всегда высасывала сок из серединки. В. В. Набоков, «Защита Лужина», 1929-1930 гг. [НКРЯ]
- вытягивать насосом, приспособлением, машиной и т. п. ◆ Ветряные двигатели начнут высасывать из залива густую воду и наполнять бассейны. К. Г. Паустовский, «Кара-Бугаз», 1932 г. [НКРЯ]
- перен., прост. принуждением или хитростью получать от кого-либо, у кого-либо что-либо ценное, нужное и т. п. ◆ Я просто убил; для себя убил, для себя одного: а там стал ли бы я чьим-нибудь благодетелем или всю жизнь, как паук, ловил бы всех в паутину и их всех живые соки высасывал, мне, в ту минуту, все равно должно было быть!.. Ф. М. Достоевский, «Преступление и наказание», 1866 г. [НКРЯ]
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
| Ближайшее родство | |
| |
Этимология
Из вы- + -сасывать (сосать), далее от праслав. *sъsъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. съсати, съсу, съсъ «сосок, грудь», съсъкъ «сосок», ст.-слав. съсати, съсѫ (θηλάζειν; Супр.), русск. сосать, сосу́, диал. ссать — то же, южн., зап. (Даль), со́ска, укр. сса́ти, ссу, белор. ссаць, ссу, болг. си́сам «сосу», сербохорв. са̏ти, се̑м, си̏сати, си̏са̑м, словенск. sǝsáti, sǝsȃm, др.-чешск. ssáti, ssu, чешск. ssát, словацк. sаť, польск. ssać, ssę. Фонетически закономерным было бы русск. *ссать, в то время как форма на -о- обязана влиянию слов со́ска, сос (из *sъsъkа, *sъsъ). В основе лежит и.-е. межд. *su-, как и в др.-инд. sū́раs м. «похлёбка», наряду с и.-е. -b-: др.-исл. súpa «пить хлебая», др.-в.-нем. sûfan — то же, нов.-в.-нем. saufen «пить, пьянствовать», ср.-в.-нем. supfen (из -bn- или -рn-), далее – и.-е. расширения на задненёбный: латышск. sùkt «сосать», лат. sūgō, -еrе «сосать», sanguisūga «кровопийца», sūcus «сок», др.-исл. súgа «сосать», др.-в.-нем. sûgan — то же. Слав. слова могли произойти из *sъpsati; возведение второго -с- к результату слав. палатализации менее вероятно. Ср. аналогичные звукоподражания: итал. сiоссiаrе, нем. zuzeln, чешск. čučat, в.-луж. сусас́, сусkас́ «сосать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
| Список переводов | |
Библиография
Для улучшения этой статьи желательно:
|