глаз да глаз

Русский

Тип и синтаксические свойства сочетания

гла́з да гла́з [ну́жен]

Устойчивое сочетание (фразеологизма). Используется в качестве глагольной группы.

Наиболее употребим вариант написания и произношения: нужен глаз да глаз.

Произношение

  • МФА: [ˈɡɫaz dɐ‿ˈɡɫas]

Семантические свойства

Значение

  1. разг. о необходимости постоянного присмотра за кем-либо  Светает!.. Ах! как скоро ночь минула! // Вчера просилась спать: — отказ. // «Ждём друга». — Нужен глаз да глаз, // Не спи, покудова не скатишься со стула. А. С. Грибоедов, «Горе от ума», 1825 г. [Викитека]    Надо за нею глаз да глаз, недаром пословица молвится: «в тихом омуте черти водятся». Н. Э. Гейнце, «Аракчеев», 1898 г. [НКРЯ]  И, как во всяком новом деле, есть тут свои трудности. Нужен глаз да глаз. Уйдёшь, недоглядишь, а тут весь табун разбежится. Андрей Некрасов, «Приключения капитана Врунгеля», 1960-1980 гг. [НКРЯ]

Синонимы

  1. держать ухо востро

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Этимология

Впервые встречается в первом действии комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (опубл. 1825): «Вчера просилась спать: — отказ. // «Ждём друга». — Нужен глаз да глаз». В. Даль также упоминает народное выражение «Глаз нужен».

Перевод

Список переводов

Библиография

  • Фёдоров А. И. глаз да глаз // Фразеологический словарь русского литературного языка. — 3-е изд., испр. — М. : Астрель: АСТ, 2008. — 878, [2] с. — ISBN 978-5-17-048988-6.