детище
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
| падеж | ед. ч. | мн. ч. |
|---|---|---|
| Им. | де́тище | де́тища |
| Р. | де́тища | де́тищ |
| Д. | де́тищу | де́тищам |
| В. | де́тище | де́тищ |
| Тв. | де́тищем | де́тищами |
| Пр. | де́тище | де́тищах |
де́-ти-ще
Существительное, одушевлённое, средний род, 2-е склонение (тип склонения 4a по классификации А. А. Зализняка).
| падеж | ед. ч. | мн. ч. |
|---|---|---|
| Им. | де́тище | де́тища |
| Р. | де́тища | де́тищ |
| Д. | де́тищу | де́тищам |
| В. | де́тище | де́тища |
| Тв. | де́тищем | де́тищами |
| Пр. | де́тище | де́тищах |
Существительное, неодушевлённое, средний род, 2-е склонение (тип склонения 4a по классификации А. А. Зализняка).
Корень: -дет-; суффикс: -ищ; окончание: -е [Тихонов, 1996].
Произношение
- МФА: [ˈdʲetʲɪɕːɪ]
Семантические свойства
Значение
- устар. ребёнок, дитя ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- детёныш животного или птенец (обычно находящиеся при матери) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- перен., неодуш. то, что создано собственными трудами и заботами ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- перен., неодуш. то, что является порождением, характерным явлением какой-либо среды, эпохи ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
| Ближайшее родство | |
Этимология
Происходит от формы, родств. ст.-слав. дѣти мн. От ф. ед. ч. *дѣть ж., собир.; ср.: укр. дитя́ (род. п. дитя́ти, дити́на), сербск.-церк.-слав. дѣть, болг. дете́ (собир. деца́ «дети», из *дѣтьца́), сербохорв. диjѐте (собир. ди̏jем ж. «дети»), словенск. dė́te (род. п. dėté̯ta, собир. dė́ca), чешск. dítě, словацк. diet’a, польск. dziecię, в.-луж. dźěćo, н.-луж. źěśe. Праслав. *dětę, *dětь. Форма на -i- в первом слоге исключительно вост.-слав., вероятно, результат ассимиляции *дѣтина. Эти слова восходят к индоевроп. *dhēi̯- «кормить грудью, сосать»; доить, дою́. Ср. др.-инд. dhēnúṣ ж. «дойная корова», авест. daēnu- «самка животного» с и.-е. oi, но ср. также лит. dėlė̃ «пиявка», pirm-dėlė̃ «корова, отелившаяся впервые», др.-инд. dhā́tavē «сосать», ádhāt «сосал», греч. θήσατο «сосал», θηλή «материнская грудь», лат. fēllāre «сосать», fēmina «женщина», ирл. dínim «сосу». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
| Список переводов | |