едрёна мать
| Внимание! Содержание этой статьи или определённой её части может показаться непристойным или оскорбительным. |
Русский
Тип и синтаксические свойства сочетания
Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве междометия.
Произношение
- МФА: [ɪ̯ɪˈdrʲɵnə ˈmatʲ]
Семантические свойства
Значение
- груб., прост., бран. восклицание удивления, досады, раздражения, недовольства, злости и т. п. ◆ «И напрасно, едрёна мать, не взял я полушубка!» ― подумал он, глядя на зелёный огонь лампочки, на лиловеющий воздух за окнами, в которые сёк опять набежавший дождь, и вспоминая однообразный звон кустовых овсянок, жалостное цоканье чекканок. И. А. Бунин, «Весёлый двор», 1911 г. [НКРЯ] ◆ — Что ты, едрёна мать, как хворостина мотаешься, дай я тебя к делу пришью! А. П. Платонов, «Сокровенный человек», 1928 г. [НКРЯ] ◆ — Это я тебе могу насказать: у меня свояк в Магадане вон… — Ну, едрёна мать! Ты ещё скажи — в Америке. В. М. Шукшин, «Выбираю деревню на жительство», 1972–1973 гг. [НКРЯ] ◆ [Мужчина, муж] Значит, соедините меня с каким-нибудь нормальным мужиком, едрёна мать, а не с… не с… не с таким тупым, с которым вы м… меня соединили, который ни хера не знает. 〈…〉 [Алексей Пелевин, муж] Одну секундочку, щас я вас… [Мужчина, муж] Едрёна мать! Вы чё детский сад устроили что ли? 〈…〉 [Мастер, муж] Что? [Мужчина, муж] Как поднять пол, едрёна мать? Ё… Вы чё, так сказать, детский сад устроили, ёлки-палки. Звонок в автоцентр // Из коллекции НКРЯ, 2007 г. [НКРЯ]
- груб., прост., бран. призыв к какому-либо действию ◆ Другой поэт на это резонно возражает: «Давно пора, едрёна мать, умом Россию понимать», — ну что тут скажешь — по линии ума у нас наблюдаются нелады, а так, конечно, давно пора. В. А. Пьецух, «Письма из деревни» // «Октябрь», 2001 г. [НКРЯ]
- груб., прост., одобр. выражение удовлетворения чем-либо, восторга от чего-либо или чувства расположения к кому-либо ◆ 23 ноября 1983 г. ¶ Вчера меня приняли в Клуб молодых литераторов при Ленинградской писательской организации. Особенно высоко оценили рекомендацию А. Житинского. Честно говоря, было приятно. И до сих пор приятно. Как же! Уже есть официальный значок цехового братства. «Член Клуба…» и всё такое прочее. Привёл меня в этот самый КМЛ Аркадий Спичка. Я трясся от страха. Он сдал меня на́ руки заведующему клубом, бывшему сокурснику по Университету, со словами: «Принимай молодое дарование, едрёна мать!» 〈…〉 1 ноября 1988 г. ¶ Три дня не бегал, вчера побежал вновь. Дистанция — 2 км + зарядка. До перерыва бегал 4 км. ¶ При открытии сезона в ЦДЛ на сцену вышел голый студент Литинститута с дипломатом в руке, на котором была надпись — «Я — поэт такой-то…», и успел выкрикнуть несколько сексуальных четверостиший. Потом повернулся к обалдевшему залу задницей, на которой губной помадой была сделана надпись: «Член Союза Писателей», и покрутил ею. Серёга Янсон рассказывал, что М. Горбачёв звонил ректору утром и возмущался — что это, дескать, у вас студенты вытворяют? ¶ — Бывший, бывший студент, — уточнил ректор. — Мы его уже исключили. ¶ Молва утверждает, что в первом ряду сидела Раиса Максимовна Горбачёва. ¶ Такие вот дела. Свобода, едрёна мать. Дмитрий Каралис, «Автопортрет», 1999 г. [НКРЯ]
Синонимы
- надо же!, вот тебе на!, вот тебе и на!, вот тебе, бабушка, и Юрьев день; разг.: ёлки, ёлки зелёные, ёлки-иголки, ёлки-метёлки, ёлки-моталки, ёлки-палки, ёлочки-палочки, ёлка-палка, ёлки-палки, дед на палке, ёлки-палки, лес густой, ёлки-палки, лес густой, ходит Ванька холостой, ёлки-палки, лес густой, едет Ванька холостой, ёлкин корень, ёлкина вошь;
- надо же!, вот тебе на!, вот тебе и на!, вот тебе, бабушка, и Юрьев день; разг.: ёлки, ёлки зелёные, ёлки-иголки, ёлки-метёлки, ёлки-моталки, ёлки-палки, ёлочки-палочки, ёлка-палка, ёлки-палки, дед на палке, ёлки-палки, лес густой, ёлки-палки, лес густой, ходит Ванька холостой, ёлки-палки, лес густой, едет Ванька холостой, ёлкин корень, ёлкина вошь;
- надо же!, вот тебе на!, вот тебе и на!, вот тебе, бабушка, и Юрьев день; разг.: ёлки, ёлки зелёные, ёлки-иголки, ёлки-метёлки, ёлки-моталки, ёлки-палки, ёлочки-палочки, ёлка-палка, ёлки-палки, дед на палке, ёлки-палки, лес густой, ёлки-палки, лес густой, ходит Ванька холостой, ёлки-палки, лес густой, едет Ванька холостой, ёлкин корень, ёлкина вошь;
Антонимы
- ?
- ?
- ?
Гиперонимы
Гипонимы
- ?
- ?
- ?
Этимология
??
Перевод
| восклицание удивления, раздражения, недовольства, злости и т. п. | |
| |
| призыв к какому-либо действию | |
| выражение удовлетворения, восторга или чувства расположения к кому-либо | |
Библиография
- В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина. Ебёна (едрёна, ядрёна) мать! // Большой словарь русских поговорок. — М.: Олма Медиа Групп, 2007. — С. 389. — ISBN 978-5-373-01386-4.
Для улучшения этой статьи желательно:
|