залить
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
| будущ. | прош. | повелит. | |
|---|---|---|---|
| Я | залью́ | за́ли́л залила́ |
— |
| Ты | зальёшь | за́ли́л залила́ |
зале́й |
| Он Она Оно |
зальёт | за́ли́л залила́ за́ли́ло |
— |
| Мы | зальём | за́ли́ли | зальём зальёмте |
| Вы | зальёте | за́ли́ли | зале́йте |
| Они | залью́т | за́ли́ли | — |
| Пр. действ. прош. | зали́вший | ||
| Деепр. прош. | зали́в, зали́вши | ||
| Пр. страд. прош. | за́ли́тый | ||
за-ли́ть
Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 11b/c(1). Соответствующий глагол несовершенного вида — залива́ть.
Производное: лить ➔ за + лить (префиксальный).
Приставка: за-; корень: -ли-; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].
Произношение
- МФА: [zɐˈlʲitʲ]
(файл)
Семантические свойства
Значение
- кого-что затопить, покрыть со всех сторон, всё сплошь водой или какой-нибудь другой жидкостью ◆ Река весной залила луга. ◆ Враг залил всю страну кровью. ◆ Волной залило палубу.
- кого-что пролив жидкость, испачкать ею ◆ Залить вином скатерть. ◆ Залить чернилами книгу. ◆ Залить жилетку супом.
- перен., что наполнить целиком; перен. наводнить, занять, заполнить всё пространство (о толпе) ◆ Солнце залило всю комнату. ◆ Несказанное блаженство залило грудь Фабио внезапно нахлынувшей волной. И. С. Тургенев ; ◆ Ряды войск залили площадь.
- что поливая, потушить ◆ Залить огонь, пожар.
- за что, разг., редк. вылить какую-нибудь жидкость в узкое пространство между чем-нибудь ◆ Залить холодную воду за шиворот.
- несов. нет, без доп. начать литься ◆ Дожди снова зали́ли.
- кого-что облить со всех сторон крепким, густым наваром, который по охлаждении застывает ◆ Залить поросёнка. ◆ Залить фрукты сахаром.
- что заделать чем-нибудь жидким, расплавленным, растопленным ◆ Залить калоши. ◆ Залить что-нибудь свинцом.
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Этимология
Префиксное производное от глагола лить, далее от праслав. *lějǫ, *liti, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. лити, лиѬ (греч. χεῖν), а также лѣѬ, лиІАти, русск. лить, укр. лити, ллю, белор. ліць, болг. ле́я, сербохорв. ли̏ти, ли̏jе̑м, словенск. líti, líjem, чешск. lít, leji, словацк. liаť, lejem, др.-польск. lić, leję, польск. lać, leję, в.-луж. leć, liju, н.-луж. laś; восходит к праиндоевр. *leyǝ- «лить». Родственно лит. líeju, líeti «лить», lỹja, lýti «идти (о дожде)», lytùs «дождь», латышск. lît, lîstu «изливаться, струиться», liêt, leju, lêju «лить», др.-прусск. pralieiton «пролитое», islīuns «вылитый», греч. ἄλεισον «кубок, сосуд для вина», готск. leiþu, вин. ед. σίκερα «фруктовое вино», кимрск. lliant «течение, море», алб. lisë, lуsё «ручей», также греч. λείβω «капаю, лью», лат. lībō, -ārе «выливать, приносить жертву, совершать возлияния». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
- залить горе
- залить за галстук
- залить за ворот
- залить за ухо
Перевод
| Список переводов | |
| |
Анаграммы
Метаграммы
Библиография
Для улучшения этой статьи желательно:
|