ломосдатчик

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. ло̀мосда́тчик ло̀мосда́тчики
Р. ло̀мосда́тчика ло̀мосда́тчиков
Д. ло̀мосда́тчику ло̀мосда́тчикам
В. ло̀мосда́тчика ло̀мосда́тчиков
Тв. ло̀мосда́тчиком ло̀мосда́тчиками
Пр. ло̀мосда́тчике ло̀мосда́тчиках

ло̀-мо-сда́т-чик

Существительное, одушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -лом-; интерфикс: -о-; приставка: с-; корень: -да-; интерфикс: -т-; суффикс: -чик [Тихонов, 1996].

Произношение

  • МФА: [ɫəmɐˈzdat͡ɕːɪk]

Семантические свойства

Значение

  1. предприятие, сдающее отходы своего производства в виде металлолома  Так, например, следует ударить по рукам за то, что «…со стороны части ломосдатчиков и потребителей имеют место грубые нарушения технических условий ГОСТ и действующих инструкций по сбору, хранению и переработке металлического лома, в том числе и стружки». Аркадий Белинков, «Сдача и гибель советского интеллигента: Юрий Олеша / „Собирайте металлолом!“ (1958–1968)» // «Грани», 1976 г. [НКРЯ]

Синонимы

  1.  ?

Антонимы

  1. ломоприёмщик

Гиперонимы

  1. предприятие

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

От лом (от ломать) + сдатчик (от с- + давать);

  • первая часть  из праслав. *lomī́tī, *lomъ; *lāmātī, *lāmljǭ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. ломити, ломлѭ (др.-греч. κλᾶν), укр. ломи́ти, болг. ломя́ «ломаю», сербохорв. ло̀мити, ло̀ми̑м, словенск. lómiti, lómim, чешск. lomit, lomím, словацк. lоmiť, польск. łomić, łomię, н.-луж. łomiś. От лом. Ср. лит. lámdyti, lámdau «ломать так, чтобы не распадалось на части», laminù, lamìnti «укрощать (лошадь)», др.-исл. lemja «бить, разбивать, препятствовать», но не лат. laniō, -ārе «раздирать, терзать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.;
  • вторая часть  из дать, из праслав., от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. -давати, укр. дава́ти, болг. да́вам, сербохорв. да́вати, словенск. dávati, чешск. dávat, польск., в.-луж. dawać, н.-луж. dawaś. Индоевр. *dōu̯-: латышск. dãva^t, лит. dovanà, вост.-лит. davanà «дар, подарок», daviaũ «я дал», davinė́ti «давать», др.-инд. dāvánē, авест. dāvōi, кипр. δυανοι — оптатив, греч. δοέναι, δοῦναι «дать», умбр. purdouitu «porricito». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов

Библиография