ненаглядка

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. ненагля́дка ненагля́дки
Р. ненагля́дки ненагля́док
Д. ненагля́дке ненагля́дкам
В. ненагля́дку ненагля́док
Тв. ненагля́дкой
ненагля́дкою
ненагля́дками
Пр. ненагля́дке ненагля́дках

не-на-гля́д-ка

Существительное, одушевлённое, общий род (может согласовываться с другими частями речи как мужского, так и женского рода), 1-е склонение (тип склонения 3*a по классификации А. А. Зализняка).

Производное: наглядетьсяне + нагляд + к + а (префиксально-суффиксальный; усечение основы).

Приставки: не-на-; корень: -гляд-; суффикс: ; окончание: [Тихонов, 1996: ненаглядный].

Произношение

  • МФА: ед. ч. [nʲɪnɐˈɡlʲatkə], мн. ч. [nʲɪnɐˈɡlʲatkʲɪ]

Семантические свойства

Значение

  1. прост. возлюбленный; возлюбленная  О тебе гадала сладко, // Мой милёнок, ненаглядка! // Пусть меня снедает грусть,  // Тебя из армии дождусь! Частушка
  2. рег. (рязанск.) родной, любимый человек или любимое домашнее животное    И внучку назову ненаглядкой, и скотину  всё одно! «Ненаглядка»

Синонимы

  1. дружок, дружочек, милка, матаня, дроля, дролечка, дролиночка, дролюшка; о нём: возлюбленный, любимый; разг.: пассия; нар.-разг.: дорогой, мой, мой хороший, друг, дружок, дружочек, мил, мил-перемил, милый, милый-перемилый, ми́ло́й, милка, милаша, миляша, миляшка, милок, милочка, милёнок, милёночек, милушка, боля, духаня, матаня, дроля, дролечка, дролиночка, дролюшка, дролёнок, дролёночек, дролинька, дролька, дролёха, желанненький, залёта, залётка, залёточка, забава, забавочка, забавушка, зазноба, кавалерик, калёдка, капароля, касатик, комора, кровиночка, кровинушка, кровочка, любезный, любóй, приятка, прияточка, прихехеня, разлюбезный, розочка, роднёшенька, симпатейко, симпатеечка, симпатя, соколик, ухажёр, ухажёрик, ухажорчик, хороший, мой хороший, расхороший, мой расхороший, хорошенький, мой хорошенький, расхорошенький, чернобровый, ягодина, ягодинка, ягодиночка, сероглазенький, мой сероглазенький, серыи глазёнки, серы глазёночки, серы глазки с подмигом, серенькие глазки, карие глазёночки, улыбочка весёлая, аленький цветок, мой сердешный, моя картиночка, всё моё страданьице; прост.: хахаль, хахарь; прост., усилит.: залётина; рег. (Псков): залёта; обсц., шутл. или неодобр.: ёбарь-перехватчик, лётчик-налётчик, ёбарь-перехватчик, ёбарь-террорист о ней: возлюбленная, любимая; разг.: пассия; устар., разг., шутл. или ирон.: дульцинея; нар.-разг.: ладушка, люба, любава, любушка, дорогая, моя, моя хорошая, дама сердца, дружок, дружочек, ми́ла́я, милаха, милка, милочка, милёнка, милёночка, милашка, милашенька, мила-перемила, милушка, матаня, матанечка, дроля, дролечка, дролюшка, дролёха, кровинка, коханка, коханочка, забава, забавница, зазноба, зазнобушка, зазнобина, залётка, залёточка, краля, кралечка, лю́ба́я, любимочка, любезная, любовница, полюбовница, помилушка моя, прияточка, разлюбезная, лебединочка, ненагляда, родная, сахаранка, сахараночка, сударка, сударушка, хорошая, хорошая сударушка, моя хорошенька, черноброва, чернобровая, чернобровенька, ухажёрка, ухажёрочка, ягода, ягодка, ягодина, ягодинка, ягодиночка, серенькие глазки; жарг.: бикса; обсц.: заёба, заёбушка, разъёба, пиздюря
  1.  ?

Антонимы

  1.  ?
  2.  ?

Гиперонимы

  1. возлюбленный
  2. человек; домашнее животное

Гипонимы

  1.  ?
  2.  ?

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от глагола глядеть, далее от праслав. *ględěti, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. глѧдати (др.-греч. ὁρᾶν), русск. глядеть, глянуть, укр. глядíти, белор. глядзе́ць, болг. гле́дам, сербохорв. гле̏да̑м, гле̏дати, словенск. glédati, glȇdam, чешск. hledět, словацк. hľadeť, польск. диал. glądać, в.-луж. hladać, н.-луж. glědaś. Родственно латышск. (курземск.) glendi «ищи», glenst, glende^t «смотреть, искать», nuogleñst «увидеть, заметить», ирл. inglennat «vestigant», atgleinn «demonstrat», ср.-в.-нем. glinzen «блестеть», glanz «блеск», норв. диал. gletta «глядеть», ср.-англ. glenten «бросить взгляд», норв. glindra «мигать», возм., также ирл. glend, glenn «долина» (первонач. «просека»). Далее, к др.-в.-нем. gli^ʒan «блестеть». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

возлюбленный; возлюбленная
родной, любимый человек или любимое домашнее животное

Библиография