неотзывчивый
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
| падеж | ед. ч. | мн. ч. | |||
|---|---|---|---|---|---|
| муж. р. | ср. р. | жен. р. | |||
| Им. | неотзы́вчивый | неотзы́вчивое | неотзы́вчивая | неотзы́вчивые | |
| Р. | неотзы́вчивого | неотзы́вчивого | неотзы́вчивой | неотзы́вчивых | |
| Д. | неотзы́вчивому | неотзы́вчивому | неотзы́вчивой | неотзы́вчивым | |
| В. | одуш. | неотзы́вчивого | неотзы́вчивое | неотзы́вчивую | неотзы́вчивых |
| неод. | неотзы́вчивый | неотзы́вчивые | |||
| Т. | неотзы́вчивым | неотзы́вчивым | неотзы́вчивой неотзы́вчивою | неотзы́вчивыми | |
| П. | неотзы́вчивом | неотзы́вчивом | неотзы́вчивой | неотзы́вчивых | |
| Кратк. форма | неотзы́вчив | неотзы́вчиво | неотзы́вчива | неотзы́вчивы | |
не-от-зы́в-чи-вый
Прилагательное, качественное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1a. Сравнительная степень — неотзы́вчивее, неотзы́вчивей.
Приставки: не-от-; корень: -зыв-; суффикс: -чив; окончание: -ый.
Произношение
- МФА: [nʲɪɐd͡zˈzɨft͡ɕɪvɨɪ̯]
Семантические свойства
Значение
- относящийся к другим без отзывчивости, сочувствия ◆ Стихийное стремление избегать случайных одолжений со стороны незнакомых людей порой производит впечатление, что японцы — люди чёрствые и неотзывчивые. В. В. Овчинников, «Ветка сакуры», 1971 г. [НКРЯ] ◆ Из себя она крепкая, спокойная, только тихая и на разговор неотзывчивая. ◆ Разве я недоброжелательная, злая, неотзывчивая?
- о звуке, тишине безответный ◆ Уже давно доносился издали гул, тихий и неотзывчивый в сером воздухе, поглощающем звуки. Л. Н. Андреев, «Мельком», 1900 г. [НКРЯ] ◆ Она со страхом обратила внимание, какая топкая, неотзывчивая стоит тишина — как на болоте Т. А. Набатникова, «Дар Изоры», 1991 г.
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
| Ближайшее родство | |
| |
Этимология
Из не- + отзывчивый, далее от гл. отзываться, далее от праслав. *zъvati, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. зъвати, зовѫ (др.-греч. καλεῖν, κράζειν), русск. звать, зову, укр. зва́ти, зову́, белор. зваць, болг. зова́ «зову, называю», сербохорв. зва̏ти, зо̀ве̑м, словенск. zváti, zóvem, др.-чешск. zváti, zovu, чешск. zvát, zvu, словацк. zvаť, zvem, польск. zwać, zowę. Родственно лит. žavė́ti «околдовать, зачаровать», латышск. zave^t «заговаривать, чаровать», др.-инд. hávatē «зовёт», авест. zavaiti «зовёт, кличет», арм. jaunem «посвящаю», возм., греч. καυχᾶσθαι «хвастать», ирл. guth «голос»; ср. особенно ст.-слав. зъватъ, супин: др.-инд. hvā́tum, ст.-слав. зъватель «тот, кто зовёт»; др.-инд. hvātar-, авест. zbātar-, ст.-слав. зъванъ: др.-инд. huvānas; с др. ступенью чередования: др.-инд. hūtás «приглашённый». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
| Список переводов | |
Библиография
Для улучшения этой статьи желательно:
|