облиться
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
| будущ. | прош. | повелит. | |
|---|---|---|---|
| Я | оболью́сь | обли́лся́ облила́сь |
— |
| Ты | обольёшься | обли́лся́ облила́сь |
обле́йся |
| Он Она Оно |
обольётся | обли́лся́ облила́сь обли́ло́сь |
— |
| Мы | обольёмся | обли́ли́сь | обольёмся обольёмтесь |
| Вы | обольётесь | обли́ли́сь | обле́йтесь |
| Они | оболью́тся | обли́ли́сь | — |
| Пр. действ. прош. | обли́вшийся | ||
| Деепр. прош. | обли́вшись | ||
обли́ться
Глагол, совершенный вид, непереходный, возвратный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 11*b/c". Форма ед.ч. м.р. облился́ является устаревшей. Соответствующий глагол несовершенного вида — обливаться.
Приставка: об-; корень: -ли-; глагольное окончание: -ть; постфикс: -ся [Тихонов, 1996].
Произношение
- МФА: [ɐˈblʲit͡sːə]
Семантические свойства
Значение
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
| Ближайшее родство | |
| |
Этимология
Образовано добавлением -ся к гл. облить, далее об- + лить, далее от праслав. *lějǫ, *liti, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. лити, лиѬ (греч. χεῖν), а также лѣѬ, лиІАти, русск. лить, укр. лити, ллю, белор. ліць, болг. ле́я, сербохорв. ли̏ти, ли̏jе̑м, словенск. líti, líjem, чешск. lít, leji, словацк. liаť, lejem, др.-польск. lić, leję, польск. lać, leję, в.-луж. leć, liju, н.-луж. laś; восходит к праиндоевр. *leyǝ- «лить». Родственно лит. líeju, líeti «лить», lỹja, lýti «идти (о дожде)», lytùs «дождь», латышск. lît, lîstu «изливаться, струиться», liêt, leju, lêju «лить», др.-прусск. pralieiton «пролитое», islīuns «вылитый», греч. ἄλεισον «кубок, сосуд для вина», готск. leiþu, вин. ед. σίκερα «фруктовое вино», кимрск. lliant «течение, море», алб. lisë, lуsё «ручей», также греч. λείβω «капаю, лью», лат. lībō, -ārе «выливать, приносить жертву, совершать возлияния». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
| Список переводов | |