отличнейший

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им.отли́чнейшийотли́чнейшееотли́чнейшаяотли́чнейшие
Р.отли́чнейшегоотли́чнейшегоотли́чнейшейотли́чнейших
Д.отли́чнейшемуотли́чнейшемуотли́чнейшейотли́чнейшим
В.    одуш.отли́чнейшегоотли́чнейшееотли́чнейшуюотли́чнейших
неод. отли́чнейший отли́чнейшие
Т.отли́чнейшимотли́чнейшимотли́чнейшей отли́чнейшеюотли́чнейшими
П.отли́чнейшемотли́чнейшемотли́чнейшейотли́чнейших

от-ли́ч-ней-ший

Прилагательное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 4a.

Корень: -отлич-; суффиксы: -ейш; окончание: -ий.

Произношение

  • МФА: [ɐˈtlʲit͡ɕnʲɪɪ̯ʂɨɪ̯]

Семантические свойства

Значение

  1. превосх. ст. к прил. отличный  Собрание было мноочисленно и состояло из отличнейших обоего пола особ. А. С. Шишков, «Записки», 1780-1814 гг. [НКРЯ]    Кофий отличнейший; только сливочек негде взять: раненько изволили пожаловать; с Охты молочница не бывала. И. А. Гончаров, «Лихая болесть», 1838 г. [НКРЯ]  Вот тут и выясняется, что дела у всех идут отличнейшим образом. А. Н. Арбузов, «Жестокие игры», 1978 г. [НКРЯ]

Синонимы

  1. наилучший

Антонимы

  1. наихудший

Гиперонимы

  1. хороший

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

От отличный, отличать, далее из праслав. *otъličati (sę), от кот. в числе прочего произошли: болг. отлмчꙗмь «отличать, различать», русск. отличать несврш. к отличить, отличаться несврш. к отличиться, «быть непохожим на других, выделяясь каким-либо признаком», «иметь что-либо как характерный признак», «обладать, иметь что-либо», блр. диал. адлічаць «отличать, различать» Имперфектив к праслав. *otъličiti (sę), от кот. в числе прочего произошли: болг. отличѩ «отличить», отлича «установить различие между двумя предметами по какому-либо признаку; различить», перен. «наградить кого-либо чем-либо для поощрения», отлича се «отличиться», отлича, ~их «отличить, различить; отличить, отметить наградой», отлича се «отличиться, выделиться чем-либо», макед. одличи «отличить, выделить (о свойстве)» сербохорв. odlíčiti se «отказаться, отречься, оставить, бросить», odličiti «отказаться), отклонить, отвергнуть», одличити се «отказаться, отречься от кого-н.», одличити се I «отличиться; отличаться» одличити II «отказаться, отречься», ст.-словен. odličiti «ощипать как перья», odličiti kozo «сбросить кожу», словен. odlíčiti «оттенить», ст.-чеш. otlíčiti что (вред) кому-либо «искупить, возместить что-либо», чеш. odlíčiti «отделить, изолировать; искупить, исправить», odlíčiti se «расстаться, разводиться (о супругах); расходиться», odlíčiti «отделить; искупить, исправить», odlíčiti «кому что возместить, вознаградить», odličiti se «отличиться, различаться от чего-либо.», др.-русск. отличити «отличить, выделить», русск. отличить «распознать, установить разницу между кем-либо, чем-либо, обнаружить» «наградить, выказать кому-н. предпочтение перед другим» (устар.), «оказать внимание кому-либо, заинтересоваться кем-либо» (устар.), диал. отличить «разглядеть, увидеть», отличить «отвадить», отличиться «отправиться на прогулку». Глагол, производный с преф. *otъ- от праслав. *ličiti (se), от кот. в числе прочего произошли:русск.-церк.-слав. личити, болг. лича «видеться, познаваться, создавать впечатление, бросаться в глаза», макед. личи «быть похожим», также «приличествовать, подобать; идти к лицу, красить, украшать», сербохорв. ли́чити, líčiti «мазать лицо белилами, румянами; краситься, разукрашивать, прихорашиваться и т. п.», словен. líčiti «прихорашивать, наряжать, чистить, убирать», др.-русск. личити «обличать», др.-русск. личитися «лицемерить, притворяться», русск. личить устар. «приличествовать, надлежать, подходить», стар. и сев. (безл.) «быть приличным», укр. ли́чити безл. «приличествовать, следовать; быть к лицу, идти», бел. диал. лы́чыты «идти к лицу». Глагол на -iti, производный от праслав. *likъ, от кот. в числе прочего произошли: русск.-церк.-слав. ликъ «собрание, сонм, множество», ст.-слав. лице (греч. πρόσωπον), русск., укр. лик «изображение, икона», болг. лик «картина; цвет лица», сербохорв. ли̑к (род. п. ли̑ка) «лицо, форма, образ», словенск. lȋk «фигура, образ, изображение», чешск. líce «щека, лицо», польск. lice «щека, лицо», в.-луж., н.-луж. lico «щека»; восходит к праиндоевр. *leik- «щека». Использованы данные Этимологического словаря славянских языков. см. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов

Библиография