перекатить
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
| будущ. | прош. | повелит. | |
|---|---|---|---|
| Я | перекачу́ | перекати́л перекати́ла |
— |
| Ты | перека́тишь | перекати́л перекати́ла |
перекати́ |
| Он Она Оно |
перека́тит | перекати́л перекати́ла перекати́ло |
— |
| Мы | перека́тим | перекати́ли | перека́тим перека́тимте |
| Вы | перека́тите | перекати́ли | перекати́те |
| Они | перека́тят | перекати́ли | — |
| Пр. действ. прош. | перекати́вший | ||
| Деепр. прош. | перекати́в, перекати́вши | ||
| Пр. страд. прош. | перека́ченный | ||
перекати́ть
Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 4c. Соответствующий глагол несовершенного вида — перекатывать.
Приставка: пере-; корень: -кат-; суффикс: -и; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].
Произношение
- МФА: [pʲɪrʲɪkɐˈtʲitʲ]
Семантические свойства
Значение
- катя, переместить с одного места на другое ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- перевернуть на другой бок, сторону ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- переместить экипаж, повозку и т. п. с одного места на другое ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- катя, переместить (что-либо круглое) с одной стороны чего-либо на другую или через препятствие, пространство ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- переместить через какое-либо препятствие, пространство (экипаж, повозку и т. п.) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
| Ближайшее родство | |
| |
Этимология
Из пере- + катить, далее от праслав. *kotiti, *koti̯ǫ, от кот. в числе прочего произошли: русск. катить, катать, укр. ката́ти, словенск. kotáti «катать», чешск. kácet «опрокидывать, рубить (деревья)», укр. коти́ти, словенск. prekotíti «опрокинуть, перекатывать», польск. kасić się «охотиться» (но ср.: итал. cacciare «охотиться», исп. cazar — то же, из лат. captare?). Сюда же русск. качать, укр. качати. Сомнительно предположение о родстве с англ. skate «скользить», skate «конёк», голл. sсhааts — то же. Сравнение с лат. quatiō «трясу, толкаю», греч. πάσσω «посыпаю, насыпаю» (Лёвенталь) неприемлемо. Сомнительно сравнение с др.-инд. c̨ātáyati «повергает», к тому же тогда пришлось бы предположить чередование задненёбных. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
| Список переводов | |