преступать
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
| наст. | прош. | повелит. | |
|---|---|---|---|
| Я | преступа́ю | преступа́л преступа́ла |
— |
| Ты | преступа́ешь | преступа́л преступа́ла |
преступа́й |
| Он Она Оно |
преступа́ет | преступа́л преступа́ла преступа́ло |
— |
| Мы | преступа́ем | преступа́ли | — |
| Вы | преступа́ете | преступа́ли | преступа́йте |
| Они | преступа́ют | преступа́ли | — |
| Пр. действ. наст. | преступа́ющий | ||
| Пр. действ. прош. | преступа́вший | ||
| Деепр. наст. | преступа́я | ||
| Деепр. прош. | преступа́в, преступа́вши | ||
| Пр. страд. наст. | преступа́емый | ||
| Пр. страд. прош. | — | ||
| Будущее | буду/будешь… преступа́ть | ||
пре-сту-па́ть
Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол совершенного вида — преступить.
Корень: -преступ-; суффикс: -а; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].
Произношение
- МФА: [prʲɪstʊˈpatʲ]
Семантические свойства
Значение
- устар. переходить, пересекать, перешагивать что-либо ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- перен. нарушать какие-либо законы, правила, нормы поведения ◆ Обыкновенные должны жить в послушании и не имеют права переступать закона, потому что они, видите ли, обыкновенные. А необыкновенные имеют право делать всякие преступления и всячески преступать закон, собственно потому, что они необыкновенные. Ф. М. Достоевский, «Преступление и наказание», 1866 г. [Викитека]
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
| Ближайшее родство | |
| |
Этимология
Из пре- + ступать, далее от праслав. *stǫpati, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. ступити, ст.-слав. стѫпити (др.-греч. πατεῖν), русск. ступать, ступить, укр. ступати, ступи́ти, болг. стъ́пям, сербохорв. сту́пати, сту̑па̑м, сту́пити, сту̑пи̑м, словенск. stȯ́pati, stȯ́pam, stȯ́piti, stọ̑pim, чешск. stoupat, stoupit, словацк. stúраť, stúрiť, польск. stąpać, stąpić, в.-луж. stupać, stupić, н.-луж. stupaś, stupiś. Родственно (расширение на -р-) греч. στέμβω «топчу, жестоко обращаюсь, хулю», στεμβάζειν ̇ λοιδορεῖν, χλευάζειν (Гесихий), др.-исл. stарра «трамбовать, толкать вниз», др.-в.-нем. stampfôn «трамбовать» (с индоевр. -b-), греч. ἀστεμφής «несокрушимый» (с индоевр. -bh-). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
| Список переводов | |