претерпевавший
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
| падеж | ед. ч. | мн. ч. | |||
|---|---|---|---|---|---|
| муж. р. | ср. р. | жен. р. | |||
| Им. | претерпева́вший | претерпева́вшее | претерпева́вшая | претерпева́вшие | |
| Р. | претерпева́вшего | претерпева́вшего | претерпева́вшей | претерпева́вших | |
| Д. | претерпева́вшему | претерпева́вшему | претерпева́вшей | претерпева́вшим | |
| В. | одуш. | претерпева́вшего | претерпева́вшее | претерпева́вшую | претерпева́вших |
| неод. | претерпева́вший | претерпева́вшие | |||
| Т. | претерпева́вшим | претерпева́вшим | претерпева́вшей претерпева́вшею | претерпева́вшими | |
| П. | претерпева́вшем | претерпева́вшем | претерпева́вшей | претерпева́вших | |
претерпева́вший
Действительное причастие, прошедшего времени, тип склонения по классификации А. Зализняка — 4a.
Корень: --.
Произношение
- МФА: [prʲɪtʲɪrpʲɪˈvafʂɨɪ̯]
Семантические свойства
Значение
- действ. прич. прош. вр. от претерпевать ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
| Ближайшее родство | |
| |
Этимология
Из претерпеть при помощи -ева и -вш. Ранее от праслав., от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. трьпѣти (др.-греч. φέρειν, ὑπόμένειν; Супр.), русск. терпеть, укр. терпіти терплю́, потерпа́ти «цепенеть (от страха)», болг. тръ́пна, търпя́ «терплю», сербохорв. тр́пљети, тр́пи̑м, тр́нути, тр̑не̑м «цепенеть», словенск. trpẹ́ti, trpím «страдать, длиться», otŕpniti, оtrрnеm «оцепенеть», чешск. trpět «страдать, терпеть», trpnout «становиться терпким», словацк. trрiеť «страдать», tŕрnuť «делаться терпким, цепенеть», польск. сiеrрiеć, cierpię «страдать», cierpnać̨ «цепенеть», в.-луж. ćerpjeć «страдать», sćeŕpnyć «оцепенеть», н.-луж. śеrр́еś «терпеть», sćerpnuś «оцепенеть». Иногда слова со знач. «страдать, терпеть» отделяются от слов со знач. «цепенеть». Считаются родственными лит. tir̃pti, tirpstù «затекать, цепенеть», латышск. tìrpt, tìrpstu «неметь», лат. tоrреō, -ērе «быть оцепенелым, неподвижным», torpidus «ошеломлённый, оцепеневший, бесчувственный», возм., также др.-исл. þjarfr «слабый, безвкусный». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
| Список переводов | |