раздавить
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
| будущ. | прош. | повелит. | |
|---|---|---|---|
| Я | раздавлю́ | раздави́л раздави́ла |
— |
| Ты | разда́вишь | раздави́л раздави́ла |
раздави́ |
| Он Она Оно |
разда́вит | раздави́л раздави́ла раздави́ло |
— |
| Мы | разда́вим | раздави́ли | разда́вим разда́вимте |
| Вы | разда́вите | раздави́ли | раздави́те |
| Они | разда́вят | раздави́ли | — |
| Пр. действ. прош. | раздави́вший | ||
| Деепр. прош. | раздави́в, раздави́вши | ||
| Пр. страд. прош. | разда́вленный | ||
раз-да-ви́ть
Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 4c. Соответствующие глаголы несовершенного вида — давить, раздавливать.
Приставка: раз-; корень: -дав-; суффикс: -и; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].
Произношение
- МФА: [rəzdɐˈvʲitʲ]
(файл)
Семантические свойства
Значение
- надавив или сжав, сломать, смять, расплющить ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- надавив или сжав, умертвить ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- сбив с ног, подмяв под себя, убить или покалечить ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- перен. нанести решительное поражение ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- перен. привести в угнетённое состояние, морально подавить ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- разг. выпить (о спиртных напитках) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- разг. съесть ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
| Список всех слов с корнем дав- | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Этимология
Происходит от раз- + давить, далее от праслав. *dāvī́tī, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. давити (πνίγειν, ἄγχειν), укр. давити, болг. давя, сербохорв. да́вити, да̑ви̑м, словенск. dáviti, чешск. dávit, словацк. daviť, польск. dawić, в.-луж. dajić, н.-луж. dajiś, dawiś; восходит к праиндоевр. *dhAw-. Родственно авест. dav- (1 л. дв. прош. средн. з. dvaidī) «давить, притеснять», фриг. δάος ̇ ὑπὸ Φρυγῶν λύκος (Гесихий); лид. Κανδαύλης = κυνάγχης «давящий собак», греч. Ζεὺς Θαύλιος — о быке, принесённом в жертву Фавлоном; готск. 𐌰𐍆𐌳𐌰𐌿𐌹𐌸𐍃 (afdáuiþs) «замученный, затравленный», 𐌳𐌰𐌿𐌸𐍃 (dauþs) «мёртвый», 𐌳𐌰𐌿𐌸𐌿𐍃 (dáuþus) «смерть», др.-исл. deyja «умирать», др.-в.-нем. touwen (из *dauwjan) — то же, готск. 𐌳𐌹𐍅𐌰𐌽 (diwan) «умирать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
| Список переводов | |