разноплемённый

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

разноплемённый

Прилагательное, тип склонения по классификации А. Зализняка  ??.

Корень: -разн-; интерфикс: -о-; корень: -плем-; интерфикс: -ён-; суффикс: ; окончание: -ый [Тихонов, 1996].

Произношение

  • МФА: [rəznəplʲɪˈmʲɵnːɨɪ̯]

Семантические свойства

Значение

  1. неоднородный по племенной, этнической принадлежности; состоящий из разных племён  Обстановка в Афганистане и в среднеазиатских республиках была схожая. Бедные страны, неграмотное население, феодальные отношения и приверженность к различным течениям в Исламе не позволяли объединиться для строительства нового государства. Только опасность оккупации иностранным государством, будь то Англия, США или СССР, сплотила большинство разноплемённых народов в борьбе за тысячелетний уклад жизни. Василий Мурзинцев, «Наша боль, Афганистан» // «Весть», 19 сентября 2002 г. [НКРЯ]  .. в Москву после всех войн и потрясений устремились люди из разорённых деревень и городов, устремились те, кому при царском режиме дорогу в столицу перекрывали черта оседлости, политическая неблагонадёжность или уголовное прошлое. Приезжали люди из других стран. Всю эту разношёрстную и разноплемённую толпу, копошащуюся на улицах и площадях, трамвай сдавливал в железных тисках своих корпусов, бросал в объятия друг друга, сближая и ссоря. Г. В. Андреевский, «Повседневная жизнь Москвы в сталинскую эпоху», 1920-1930-е годы, 2008 г. [НКРЯ]  Несмотря на постепенное разрушение сословных перегородок, две большие, словно бы разноплемённые группы населения — господа и простой народ — сохранялись неизменно до самой революции. Ирина Муравьёва, «Господа и слуги» // «Знание — сила», № 6, 2011 г. [НКРЯ]  Благодаря этой первой в истории человечества трансконтинентальной дороге Китай познакомился с миндалем, гранатами, виноградом, стеклом и ещё с целой кучей всяких полезных вещей .. К тому же вместе с редкими восточными товарами и разноплемёнными торговцами путешествовали учёные и поэты, то есть стихи, идеи и религии. Юлия Демиденко, «Прочнее стали, тоньше паутины…» // «Теория моды», № 25, 2012 г. [НКРЯ]  Серёжа и Лена бродили меж цинковых пакгаузов, тюков и ящиков с товарами, портовых кабаков и парикмахерских, оглушаемые грохотом лебёдок, рёвом сирен, пьяными песнями, руганью матросов и грузчиков, сновавших с тяжёлыми кладями по подгибающимся сходням, разноязыким говором — китайцев, японцев, американцев, французов, корейцев, малайцев, индусов, кишевших на пристани в своих разноплемённых одеждах — синих робах, матросках, круглых, похожих на поварские, белых и синих шапочках, китайских ватных шароварах, корейских халатах, японских кимоно, индусских и малайских белых, жёлтых чалмах… В. О. Авченко, «Фадеев», 2017 г. [НКРЯ]

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов

Библиография