раскрепощать

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

  наст. прош. повелит.
Я раскрепоща́ю раскрепоща́л
раскрепоща́ла
Ты раскрепоща́ешь раскрепоща́л
раскрепоща́ла
раскрепоща́й
Он
Она
Оно
раскрепоща́ет раскрепоща́л
раскрепоща́ла
раскрепоща́ло
Мы раскрепоща́ем раскрепоща́ли
Вы раскрепоща́ете раскрепоща́ли раскрепоща́йте
Они раскрепоща́ют раскрепоща́ли
Пр. действ. наст. раскрепоща́ющий
Пр. действ. прош. раскрепоща́вший
Деепр. наст. раскрепоща́я
Деепр. прош. раскрепоща́в, раскрепоща́вши
Пр. страд. наст. раскрепоща́емый
Пр. страд. прош.
Будущее буду/будешь… раскрепоща́ть

рас-кре-по-ща́ть

Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка  1a. Соответствующий глагол совершенного вида  раскрепостить.

Приставка: рас-; корень: -крепощ-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].

Произношение

  • МФА: [rəskrʲɪpɐˈɕːætʲ]

Семантические свойства

Значение

  1. истор. освобождать от крепостной зависимости  Просто так царь не собирался раскрепощать крестьян, только за денежку. , 2004 [источник  Интернет-форум]
  2. перен. освобождать от какой-либо зависимости, притеснений, гнёта  Я не сомневалась в том, что смерть тирана раскрепощает не только нас, но и тех, кто стоял за его спиной в роли ближайших соратников. Е. С. Гинзбург, «Крутой маршрут», 1975—1977 г. [НКРЯ]
  3. перен. делать раскованным, непринуждённым; позволять кому-либо почувствовать себя непринуждённо  Барышни танцевали и украдкой поглядывали на мужчин, пытаясь определить, кто же проголосует в их пользу. Азарт раскрепощал общество. А. М. Тарасов, «Миллионер», 2004 г. [НКРЯ]

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Из рас- + -крепощать, далее от сущ. крепость и прил. крепкий, далее от праслав. *krěpъ-, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. крѣпъ, крѣпъкъ (греч. στερεός, ἰσχυρός), русск. крепкий, укр. кріпкий, болг. кре́пък, сербохорв. кре̏пак, словенск. krẹ́pǝk, чешск. křepký, словацк. krepký, польск. krzepki; сюда же крепь ж., крепость (в знач. «укрепление»), возм., калька нов.-в.-нем. Festung — то же, ср.-лат. firmitās «укреплённое место». Возм. древняя основа на -u. Родственно др.-исл. hrǽfа «переносить, терпеть», кимрск. сrаff «сильный». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов

Библиография