старого воробья на мякине не проведёшь

Русский

Тип и синтаксические свойства сочетания

ста́-ро-го (стреляного) во-ро-бья́ на мя-ки́-не не про-ве-дёшь

Устойчивое сочетание (пословица). Используется в качестве самостоятельной фразы.

Произношение

  • МФА: [ˈstarəvə vərɐˈbʲja nə‿mʲɪˈkʲinʲɪ nʲɪ‿prəvʲɪˈdʲɵʂ]

Семантические свойства

Значение

  1. опытного человека трудно чем-либо обмануть, заманить в западню    Ладно, ладно! Старого воробья на мякине не проведешь. Я-то знаю, в чем дело. С. М. Степняк-Кравчинский, «Андрей Кожухов», 1898 г. [НКРЯ]

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Этимология

В данной метафоре бывалый, опытный человек, которого трудно застать врасплох, уподобляется воробью, побывавшему в опасных для него ситуациях и выжившему в них.

Перевод

Список переводов

Библиография