царистский
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
| падеж | ед. ч. | мн. ч. | |||
|---|---|---|---|---|---|
| муж. р. | ср. р. | жен. р. | |||
| Им. | цари́стский | цари́стское | цари́стская | цари́стские | |
| Р. | цари́стского | цари́стского | цари́стской | цари́стских | |
| Д. | цари́стскому | цари́стскому | цари́стской | цари́стским | |
| В. | одуш. | цари́стского | цари́стское | цари́стскую | цари́стских |
| неод. | цари́стский | цари́стские | |||
| Т. | цари́стским | цари́стским | цари́стской цари́стскою | цари́стскими | |
| П. | цари́стском | цари́стском | цари́стской | цари́стских | |
ца-ри́ст-ский
Прилагательное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 3a✕~.
Корень: -цар-; суффиксы: -ист-ск; окончание: -ий [Тихонов, 1996].
Произношение
- МФА: [t͡sɐˈrʲisːkʲɪɪ̯]
- МФА: [t͡sɐˈrʲist͡skʲɪɪ̯]
Семантические свойства
Значение
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
| Ближайшее родство | |
Этимология
От сущ. царист, царь, далее из др.-русск. цьсарь — в качестве обозначения визант. императора (XI в.), др.-русск. царь «властитель, государь», а также название татарского хана (последнее — в грамоте от 1267 г.) и принятый Иваном Грозным в 1547 г. титул. Ср.: укр. цар, болг. цар — титул др.-болг. правителей, начиная с царя Симеона (917 г.), сербохорв. ца̏р. Поздним заимств. из русск. является чешск. car, польск. car «царь». Источником этих слов является форма *cěsarь «император»: др.-русск. цѣсарь, ст.-слав. цѣсарь (др.-греч. βασιλεύς, κύριος), сербохорв. це̏сар «император, кесарь», словенск. césar (род. п. cesárja), чешск. císař, словацк. cisár, польск. cesarz, — которая восходит через готск. 𐌺𐌰𐌹𐍃𐌰𐍂 (Káisar) «император» к лат. Caesar. Окончание сближено вторично с суф. -arь. Менее вероятно непосредственное возведение к лат. Caesar. Лат. слово не отражено ни в рум., ни в алб. Затруднительно семантически толкование из лат. Caesārius; сомнительно происхождение из готск. *𐌺𐌰𐌹𐍃𐌰𐍂𐌴𐌹𐍃 (*Kaisāreis); невозможно происхождение из ср.-греч. Καῖσαρ; ср.: кесарь. Сокращение цѣсарь > *цьсарь имеет параллели в др. подобных случаях в титулах; ср., напр., англ. king, шведск. kung «король». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
| Список переводов | |