шестинедельный

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им.шестинеде́льныйшестинеде́льноешестинеде́льнаяшестинеде́льные
Р.шестинеде́льногошестинеде́льногошестинеде́льнойшестинеде́льных
Д.шестинеде́льномушестинеде́льномушестинеде́льнойшестинеде́льным
В.    одуш.шестинеде́льногошестинеде́льноешестинеде́льнуюшестинеде́льных
неод. шестинеде́льный шестинеде́льные
Т.шестинеде́льнымшестинеде́льнымшестинеде́льной шестинеде́льноюшестинеде́льными
П.шестинеде́льномшестинеде́льномшестинеде́льнойшестинеде́льных
Кратк. формашестинеде́льношестинеде́льнашестинеде́льны

шес-ти-не-де́ль-ный

Прилагательное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1*a.

Производное: ??.

Корень: -шест-; интерфикс: -и-; корень: -недель-; суффикс: ; окончание: -ый [Тихонов, 1996].

Произношение

  • МФА: [ʂɨsʲtʲɪnʲɪˈdʲelʲnɨɪ̯]

Семантические свойства

Значение

  1. продолжающийся шесть недель; рассчитанный на шесть недель  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство
Список всех слов с корнем -шест-/-шестj- [править]
Список всех слов с корнем -недел⁽ʲ⁾- [править]

Этимология

Происходит от шести- (от шесть) + -недельный (от недель);

  • первая часть  из праслав. *šestь, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. шєсть (др.-греч. ἕξ), русск. шесть, укр. шість, белор. шэсць, болг. шест, сербохорв. ше̑ст, словенск. šę̑st, чешск. šest, словацк. šеsť, польск. sześć, в.-луж. šěsć, н.-луж. šesć, полабск. sest; восходит к праиндоевр. *s(v)eks. Праслав. *šestь ж., первонач. «шестерка», от и.-е. диал. *kseks «шесть», наряду со *s(v)eks, родственно лит. šеšì «шесть», латышск. seši, авест. xšvaš, др.-инд. ṣаṭ, ṣaṣṭís — число «шесть», греч. ἕξ, лаконск., геракл. εξ, лат. sех, алб. gjashtë (*sek^stis), англ. six, готск. saíhs «шесть», др.-исл. sétt ж. «число шесть», др.-ирл. sé, кимр. сhwесh, тохар. А ṣäk, В ṣkas. Ср. далее: ивр. שש.
    Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
    Использованы данные этимологического словаря Г. А. Крылова; см. Список литературы.;
  • вторая часть  из общеслав. *nedělja; ср.: др.-русск. недѣля «воскресенье, неделя» (уже в Остром.), ст.-слав. недѣл — то же, белор. недзе́ля «воскресенье», укр. недíля «воскресенье, неделя», болг. неде́ля — то же, сербохорв. нѐдjеља, словенск. nedélja, чешск. neděle, словацк. nеdеľа «воскресенье», польск. niedziela, в.-луж. ńedźela — то же; первонач. знач. — «нерабочий день, воскресенье» (не + дело). Отсюда понеде́льник — название след. после воскресенья дня; *nedělja скорее всего калькирует лат. feria, diēs feriāta, чем греч. ἄπρακτος ἡμέρα. Калька из греч. менее вероятна ввиду распространения этого слова в зап.-слав. Ср. также среда́, середа́. Перенос знач. с воскресенья на неделю, начинающуюся с воскресенья, произошел ввиду наличия двойного знач. греч. τὰ σάββατα (откуда лат. sabbatum), поскольку суббота считалась символом недели. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы..

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов

Библиография