Opfer
Немецкий
Морфологические и синтаксические свойства
| падеж | ед. ч. | мн. ч. |
|---|---|---|
| Ном. | Opfer | Opfer |
| Ген. | Opfers | Opfer |
| Дат. | Opfer | Opfern |
| Акк. | Opfer | Opfer |
Op-fer
Существительное, средний род, склонение s = n.
Корень: --.
Произношение
- МФА: ед. ч. [ˈɔpfɐ]
мн. ч. [ˈɔpfɐ](файл)
Семантические свойства
Значение
- жертва ◆ Gehet aber hin und lernet, was das sei: «Ich habe Wohlgefallen an Barmherzigkeit und nicht am Opfer.» Ich bin gekommen die Sünder zur Buße zu rufen, und nicht die Gerechten. — пойдите, научитесь, что́ значит: «милости хочу, а не жертвы»? Ибо Я пришел призвать не праведников, но грешников к покаянию. «Евангелие от Матфея», 9:13 // «Die Lutherbibel»
- пожертвование ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- уничиж., жарг. слабак, слизняк, тряпка, терпила (о слабом или бесхарактерном человеке) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
| Ближайшее родство | |
| |
Этимология
Происходит от др.-в.-нем. opfar, из лат. offerre «представлять, предъявлять; жертвовать», далее из ob «к, против, перед» + ferre «носить», из праиндоевр. *bher- «брать, носить».