Sonne

Немецкий

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Ном. Sonne Sonnen
Ген. Sonne Sonnen
Дат. Sonne Sonnen
Акк. Sonne Sonnen

Son-ne

Существительное, женский род, склонение = n.

Корень: --.

Произношение

  • МФА: ед. ч. [ˈzɔnə] 
    (файл)
    мн. ч. [ˈzɔnən] 
    (файл)
  • МФА: ед. ч. [ˈzɔnə] 
    (файл)
    мн. ч. [ˈzɔnən] 
    (файл)

Семантические свойства

Значение

  1. астрон. Солнце  Die Sonne enthält etwa 71 % Wasserstoff, 27 % Helium und 2 % schwerere Elemente.  Солнце состоит на 71 % из водорода, на 27 % из гелия и на 2 % из тяжёлых элементов.  Ich sah den Himmel, die Sonne, die Wolken und hörte die Kinder im Hof spielen.  Я видел небо, солнце, облака и слышал, как играют во дворе дети.
  2. солнце, солнечный свет  Wir hatten den ganzen Tag Sonne.  У нас целый день было солнце.

Синонимы

  1. Sonnenschein

Антонимы

  1. Erde, Mond, Planet
  2. Bewölkung, Gegensonne, Regen, Schnee, Wolke(n)

Гиперонимы

  1. Stern
  2. Wetter

Гипонимы

  1. Höhensonne, Nordsonne; Morgensonne, Mittagssonne, Nachmittagssonne, Abendsonne, Mitternachtssonne; Frühjahrssonne (Frühlingssonne), Sommersonne, Herbstsonne, Wintersonne; Aprilsonne, Märzsonne

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от ср.-в.-нем. sunne, от др.-в-.нем. sunna, из прагерм. *sunnǭ «солнце», далее из пра-и.е. *sh̥₂uén-, из *sóh₂wl̥ «солнце». Германские когнаты: англ. sun (др.-англ. sunne), зап.-фризск. sinne, ниж.-нем. Sünn, Sünne, нидерл. zon (др.-нидерл. sunna), люкс. Sonn, идишск. זון‎, исл. sunna, фар. sunna (др.-сканд. sunna), готск. 𐍃𐌿𐌽𐌽𐍉 (sunnō). Дальние когнаты: др.-греч. ἥλιος (новогреч. ήλιος), лат. sōl, санскр. सूर्य (sū́rya), авест. 𐬵𐬎𐬎𐬀𐬭𐬆‎ (huuarə), перс. خور‎ (xōr), ирл. súil (др.-ирл. súil), валлийск. haul, huan, литовск. sáulė, латышск. saũle, прусск. saule, русск. со́лнце, болг. слъ̀нце (ст.-слав. слъньце), чешск. slunce, польск. słońce.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

  • das Land der aufgehenden Sonne (метафорически — о Японии)
  • die Sonne bringt es an den Tag (всё тайное рано или поздно становится явным)
  • die Sonne in sein Herz lassen (влюбиться в кого-л., начать радоваться жизни)
  • die Sonne lacht (солнце светит)
  • ein Platz an der Sonne («место под солнцем», хорошая жизнь)
  • es gibt nichts Neues unter der Sonne («ничто не ново»)
  • jemandem scheint die Sonne aus dem Arsch (кому-то хорошо живётся)
  • keine Sonne sehen, keine Sonne mehr sehen (не иметь перспектив, надежд)
  • Sonne im Herzen haben (быть всегда жизнерадостным, оптимистичным)
  • Sonne tanken (принимать солнечные ванны)
  • wie Butter in der Sonne, wie Butter an der Sonne, wie Butter der Sonne (быть гибким, мягким, податливым, пластичным и т. д.; «как масло на солнце»)