akaṃsu
Пали
Морфологические и синтаксические свойства
Форма прошедшего времени 3 лица множественного числа гл. karoti
Семантические свойства
Значение
- сделали ◆ Yepissa ahesuṃ dāsāti vā pessāti vā kammakarāti vā, tepi na daṇḍatajjitā na bhayatajjitā na assumukhā rudamānā parikammāni akaṃsu. — и бывшие там рабы, посланцы, слуги не были побуждаемы палками, не были побуждаемы страхом, не исполняли дел плача, со слезами на лице. ◆ Abhayaṃ tadā nāgarājānamāsi, supaṇṇato khemamakāsi buddho; Saṇhāhi vācāhi upavhayantā, nāgā supaṇṇā saraṇamakaṃsu buddhaṃ. — Но обеспечил безопасность королевских нагов Будда, защитив их от супанн. Обращаясь друг к другу доброжелательными словами наги и супанны приняли прибежище в Будде. «ДН 20»