apassaṃ

Пали

Морфологические и синтаксические свойства

Форма именительного падежа ед. ч. от apassanta

Корень: --; суффикс: -ṃ.

Семантические свойства

Значение

  1. не видящий  Yo ca vassasataṃ jīve, apassaṃ dhammamuttamaṃ, Ekāhaṃ jīvitaṃ seyyo, passato dhammamuttamaṃ.  Один день жизни видевшего дхамму лучше столетнего существования человека, не видящего высшей дхаммы. «Дхаммапада, 115»  Sabhāgato vā parisāgato vā, ñātimajjhagato vā pūgamajjhagato vā rājakulamajjhagato vā, abhinīto sakkhipuṭṭho – ‘ehambho purisa, yaṃ jānāsi taṃ vadehī’ti , so ajānaṃ vā āha – ‘jānāmī’ti, jānaṃ vā āha – ‘na jānāmī’ti, apassaṃ vā āha – ‘passāmī’ti, passaṃ vā āha – ‘na passāmī’ti. Iti attahetu vā parahetu vā āmisakiñcikkhahetu vā sampajānamusā bhāsitā hoti.  Если его вызывают в суд, на собрание, в присутствие родственников, в его гильдию, в присутствие царской семьи, и спрашивают как свидетеля: «Итак, почтенный, расскажи, что ты знаешь», и тогда он, не зная, говорит «Я знаю», или, зная, он говорит «Я не знаю»; не видя, он говорит «Я вижу», или же, видя, он говорит «Я не вижу». Он сознательно говорит неправду ради собственной выгоды, ради выгоды другого, или же ради какой-нибудь мирской ерунды. «Салеййяка сутта, Мн 41, 440»