dadeyya

Пали

Форма оптатива 3 л. ед. ч. от dadāti ; пусть делится

 Yā sālavatikāya samudayasañjāti lohiccova taṃ brāhmaṇo ekako paribhuñjeyya, na aññesaṃ dadeyyā’ti.  "Если бы, Лохичча, кто-нибудь сказал: "Брахман Лохичча обитает в Салаватике – пусть же брахман Лохичча один пользуется доходами, получаемыми от Салаватики, и не делится с другими!" «Лохичча сутта» / перевод А. Я. Сыркина  ‘‘yassassu, bho gotama, yañño vā saddhaṃ vā thālipākodeyyadhammaṃ vā, tevijjesu brāhmaṇesu dānadadeyyā’’ti.  «Мастер Готама, тот, у кого есть жертвование, памятное кушанье, приготовленная еда для подношения, или же что-либо, что можно подать, должен давать [этот свой] дар брахманам, которые мастера тройственного знания». «Джануссони сутта, АН 3.59»