wæs

Древнеанглийский

  • форма прошедшего времени первого лица единственного числа изъявительного наклонения глагола wesan  And he cwæþ, Gif he synful is đæt, ic nat; an þing ic wat, đæt ic wæs blind, and đæt ic nu geseo.  Он сказал им в ответ: грешник ли Он, не знаю; одно знаю, что я был слеп, а теперь вижу. «Евангелие от Иоанна», 9:25 // «The Gothic and Anglo-Saxonic Gospels with the versions of Wycliffe and Tyndale»

  • форма прошедшего времени третьего лица единственного числа изъявительного наклонения глагола wesan  And wæs þær oð Herodes forðsið: ꝥ wære gefylled ꝥ ðe fram Drihtne gecweden wæs þurh þone witegan, Of Edyptum ic minne sunu geclypode.  и там был до смерти Ирода, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит: «из Египта воззвал Я Сына Моего». «Евангелие от Матфея», 2:15 // «The Bath Old English Gospels»  Hit wæs seo Maria, đe smyrede Drihten mid đære sealfe, and drigde his fet mid hyre loccum, Lazarus hyre brođer wæs geyfelod.  Мария же, которой брат Лазарь был болен, была та, которая помазала Господа миром и отерла ноги Его волосами своими. «Евангелие от Иоанна», 11:2 // «The Gothic and Anglo-Saxonic Gospels with the versions of Wycliffe and Tyndale»  Simon Petrus eode up, and teh his nett on land, micelra fixa full, đæra wæs hundteontig and þreo and fiftig; and đa hyra swa fæla wæs, næs đæt nett tobrocen.  Симон Петр пошел и вытащил на землю сеть, наполненную большими рыбами, которых было сто пятьдесят три; и при таком множестве не прорвалась сеть. «Евангелие от Иоанна», 21:11 // «The Gothic and Anglo-Saxonic Gospels with the versions of Wycliffe and Tyndale»