вопиющий

См. также вопиять.

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им.вопию́щийвопию́щеевопию́щаявопию́щие
Р.вопию́щеговопию́щеговопию́щейвопию́щих
Д.вопию́щемувопию́щемувопию́щейвопию́щим
В.    одуш.вопию́щеговопию́щеевопию́щуювопию́щих
неод. вопию́щий вопию́щие
Т.вопию́щимвопию́щимвопию́щей вопию́щеювопию́щими
П.вопию́щемвопию́щемвопию́щейвопию́щих

во-пи-ю́-щий

Действительное причастие, настоящего времени, тип склонения по классификации А. Зализняка  4a.

Корень: -воп-; суффиксы: -ющ; окончание: -ий [Тихонов, 1996].

Произношение

  • МФА: [vəpʲɪˈjʉɕːɪɪ̯]

Семантические свойства

Значение

  1. устар. прич. от вопиять; кричащий, орущий  Сенька висел вниз головой, зацепясь ногами за козлы… Один ямщик успел выпутаться из постромок и уже стоял довольно равнодушно у опрокинутого тарантаса… Сперва огляделся он кругом, нет ли где помощи, а потом хладнокровно сказал вопиющему Василию Ивановичу:  Ничего, ваше благородие! В. А. Соллогуб, «Тарантас», 1845 г. [НКРЯ]  Он сказал: я глас вопиющего в пустыне: исправьте путь Господу, как сказал пророк Исаия. Библейские общества, «Благовествование от Иоанна 1:23»
  2. книжн. вызывающий недоумение, негодование, недопустимый, возмутительный  Это сцены, никому не известные, мещанские, скрываемые тщательно от постороннего глаза, но вопиющие и раздирающие сердце! А. И. Герцен, «Кто виноват?», 1841—1846 г. [НКРЯ]

Синонимы

  1.  ?
  2. недопустимый, возмутительный

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

От вопиять, далее из праслав. *vъpiti, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. въпити, възъпити (βοᾶν, κράζειν), сербохорв. ва̀пити, у́пити, чешск. úpět «вопить», словацк. upeť. Другая ступень чередования представлена в вып, выпь — птица «Ardea stellaris». Исконнородственно латышск. ūpet, ūpẽju «кричу» (о совах и диких голубях), лит. ùpas «эхо», латышск. ũpis «филин», др.-в.-нем. u^fo, u^vo «ночная сова», др.-исл. úfr — то же, латышск. upuo^t «кричать, громко звать», авест. ufyeimi «invoco». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов

Библиография