впихивать

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

  наст. прош. повелит.
Я впи́хиваю впи́хивал
впи́хивала
Ты впи́хиваешь впи́хивал
впи́хивала
впи́хивай
Он
Она
Оно
впи́хивает впи́хивал
впи́хивала
впи́хивало
Мы впи́хиваем впи́хивали
Вы впи́хиваете впи́хивали впи́хивайте
Они впи́хивают впи́хивали
Пр. действ. наст. впи́хивающий
Пр. действ. прош. впи́хивавший
Деепр. наст. впи́хивая
Деепр. прош. впи́хивав, впи́хивавши
Пр. страд. наст. впи́хиваемый
Пр. страд. прош.
Будущее буду/будешь… впи́хивать

впи́-хи-вать

Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка  1a. Соответствующий глагол совершенного вида  впихнуть.

Приставка: в-; корень: -пих-; суффикс: -ива; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].

Произношение

  • МФА: [ˈf⁽ʲ⁾pʲixʲɪvətʲ]

Семантические свойства

Значение

  1. разг. с усилием засовывать, запихивать что-либо куда-либо  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. разг. заставлять войти; вталкивать  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. перен., разг. с трудом устраивать на какую-либо должность, работу и т. п.  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  4. перен., разг. пытаться навязать кому-либо какую-либо покупку; уговаривать кого-либо купить что-либо  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

  1. запихивать

Антонимы

  1. выпихивать

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от пихать, далее от праслав. *pьxati, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. пьхати, пихати, сербск.-церк.-слав. пьхати (др.-греч. παίειν), русск. пихать, укр. пха́ти, пиха́ти, белор. пехаць, пiха́ць, болг. пъ́хам «сую», словенск. pǝháti, рǝhа̑m, pháti, рhа̑m, чешск. pchát, pchnout «пихать; тыкать», словацк. рсhаť, рiсhаť, польск. рсhас́, рсhnаć «толкать; пихнуть» . Связано чередованием с чешск. рěсhоvаti «утрамбовывать»; см. также пест, пшено́. Слав. форма восходит к праиндоевр. *pis- : *реis-; ср. лит. pìsti, pisù, pisaũ «соirе», paisýti, раisаũ «обдирать ячмень от шелухи посредством обмолачивания цепами», др.-инд. pináṣṭi «толчёт, дробит», piṣṭás «молотый», рēṣṭаr- «тот, кто толчёт», авест. pišant- «толкущий», лат. pinso, -еrе «толочь», pistor «хлебопёк», греч. πτίσσω «толку, крупно мелю», πτισάνη «ободранный ячмень; ячменный напиток», ср.-нж.-нем. vîsel «ступа». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов

Библиография