встречаемость
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
| падеж | ед. ч. | мн. ч. |
|---|---|---|
| Им. | встреча́емость | встреча́емости |
| Р. | встреча́емости | встреча́емостей |
| Д. | встреча́емости | встреча́емостям |
| В. | встреча́емость | встреча́емости |
| Тв. | встреча́емостью | встреча́емостями |
| Пр. | встреча́емости | встреча́емостях |
встре-ча́-е-мость
Существительное, неодушевлённое, женский род, 3-е склонение (тип склонения 8a по классификации А. А. Зализняка).
Корень: --.
Произношение
- МФА: [fstrʲɪˈt͡ɕæ(ɪ̯)ɪməsʲtʲ]
Семантические свойства
Значение
- книжн. наличие признака, объекта, встречаемого, присутствующего в некотором множестве с некоторой частотой ◆ Поэтому мы не можем утверждать, что на территории Российской Федерации отсутствует ВД КРС генотипа 2, но и не исключаем его крайне редкую встречаемость на данной территории. «Индикация вируса диареи крупного рогатого скота, генотипирование и филогенетический анализ изолятов, выявленных на территории Российской Федерации // "Вопросы вирусологии"», 2003 г. [НКРЯ]
Синонимы
- частота встречаемости, процент встречаемости
Антонимы
- -
Гиперонимы
Гипонимы
- -
Родственные слова
| Ближайшее родство | |
| |
Этимология
Происходит от встреча, далее от встретить, далее от др.-русск. въсрѣсти ‘встретить’ (фикс. с XIV в., тж. в записях за XI в. Ипатьевской летописи XV в.) со вставной согласной [т]. Др.-русск. глагол по Сною образован при помощи приставки въз- (прасл. *vъz-; в связи с невозможностью геминации в др.-русск. последняя согласная приставки слилась с первой согласной корня) от праслав. *sъrěsti «найти; встретить», от кот. в числе прочего произошли:, ст.-слав. сърѣсти, сърѣштѫ (др.-греч. ὑπταντᾶν), укр. зустріти, белор. встріць, болг. сре́щна, сербохорв. сре̏сти, сре̏те̑м, словенск. sréčati, чешск. střetnout, словацк. stretnúť, др.-польск. pośrześć, pośrzatać się. Родственно лит. su-rė̃sti, прош. вр. sùrėčau «схватить, поймать». Менее убедительно сравнение с лит. randù «нахожу». В sъ (*sъrěti̯a) Бодуэн де Куртене видит соответствие др.-инд. su- и переводит слово как «хороший, счастливый случай». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
- частота встречаемости
- процент встречаемости
Перевод
| Список переводов | |
Библиография
Для улучшения этой статьи желательно:
|