в огороде бузина, а в Киеве дядька
Русский
Тип и синтаксические свойства сочетания
в о·го-ро́-де бу-зи-на́, а в Ки́-е-ве дя́дь-ка (дореформ. въ огоро́дѣ бузина́, а въ Кі́евѣ дя́дько)
Устойчивое сочетание (поговорка). Используется в качестве самостоятельной фразы или дополнения.
Произношение
- МФА: [v‿əɡɐˈrodʲɪ bʊzʲɪˈna | ɐ‿f‿ˈkʲi(ɪ̯)ɪvʲɪ ˈdʲætʲkə]
Семантические свойства
Значение
- нар.-разг., шутл. или ирон. о полной бессмыслице, чепухе, нелогичности чьих-либо рассуждений ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
- ?
Антонимы
- ?
Гиперонимы
Гипонимы
- ?
Этимология
??
Перевод
| Список переводов | |
| |
Библиография
- Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. В огоро́де бузина́, а в Ки́еве дя́дька. // Большой словарь русских поговорок. — М. : Олма Медиа Групп, 2007. — С. 460. — 784 с. — ISBN 978-5-373-01386-4.