кувшинное рыло
Русский
Тип и синтаксические свойства сочетания
Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве именной группы.
Произношение
- МФА: [kʊˈfʂɨnːəɪ̯ə ˈrɨɫə]
Семантические свойства
Значение
- прост., пренебр. о вытянутом вперёд, безобразном лице ◆ — Позвольте узнать, — сказал Чичиков с поклоном, — здесь крепостной стол? // Иван Антонович как будто бы и не слыхал и углубился совершенно в бумаги, не отвечая ничего. Видно было вдруг, что это был уже человек благоразумных лет, не то что молодой болтун и вертопляс. Иван Антонович, казалось, имел уже далеко за сорок лет; волос на нём был чёрный, густой; вся середина лица выступала у него вперёд и пошла в нос, — словом, это было то лицо, которое называют в общежитье кувшинным рылом. // — Позвольте узнать, здесь крепостная экспедиция? — сказал Чичиков. // — Здесь, — сказал Иван Антонович, поворотил своё кувшинное рыло и приложился опять писать. Н. В. Гоголь, «Мёртвые души», 1842 г. [НКРЯ]
- прост., пренебр. о чиновниках-взяточниках (лица которых как бы «кувшинообразно вытянуты» для получения взяток) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
- лицо; уменьш.-ласк.: личико; пренебр. или уничиж.: личишко; увелич. или усилит.: личище; книжн., устар. или высок.: лице, физиогномия; устар.: урода; устар. и трад.-поэт.: лик;
- взяточник, мздоимец, лихоимец, мздолюбец, алтынник, хапун, хапала, живоглот, куроцап, куроед, подкупной, продажный, на руку нечист, на руку нечистый; можно купить, взяткополучатель, лихоимщик, хапуга, дароимец, цапун, стяжатель
Антонимы
- ?
- ?
Гиперонимы
Гипонимы
- ?
- ?
Этимология
Выражение народное, приобрело особую популярность благодаря его употреблению в «Мёртвых душах» (т. 1, гл. 7) Н. В. Гоголем.
Перевод
| Список переводов | |
Библиография
- Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Кувши́нное ры́ло. // Большой словарь русских поговорок. — М. : Олма Медиа Групп, 2007. — С. 588. — 784 с. — ISBN 978-5-373-01386-4.