мышиная возня

Русский

Тип и синтаксические свойства сочетания

мы-ши́-на·я воз-ня́

Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве именной группы.

Произношение

  • МФА: [mɨˈʂɨnəɪ̯ə vɐˈzʲnʲa]

Семантические свойства

Значение

  1. разг., ирон. мелочные хлопоты, заботы, занятия  Пели непристойные песни. Плясали бесстыдно. Хохотали. То там, то здесь слышалась нелепая мышиная возня. Ф. К. Сологуб, «В толпе», 1907 г. [НКРЯ]  А кроме того, всевозможные группировки, мелкое политиканство, мышиная возня самолюбий. В. А. Солоухин, «Письма из Русского музея», 1966 г. [НКРЯ]  Ну, подставите вы Юрия Михайловича, ну, снимут его с работы, а завтра придёт другой. Ну, свалите вы этого другого, а послезавтра придёт третий! А до правительства вам  как до звёзд, правительство эта мышиная возня не интересует, да и вряд ли оно вообще о вас слышало… Леонид Филатов, И. Шевцов, «Сукины дети», 1992 г. [НКРЯ]  Это вовсе не время, а мышиная возня: то воды в доме нет, то электричества, то телефон не работает, то сын Андрейка приносит из школы двойку, то не работает городской транспорт, а что касается денег  так их постоянно в доме нет. С. П. Залыгин, «Предисловие» // «Новый Мир», 1998 г. [НКРЯ]  Забыть о мышиной возне в Институте, о подсиживаниях, об интригах, которым, совершенно ясно, конца нет и не будет, о политических играх, в которых он ничего не понимал и понимать не хотел, но приходилось как-то участвовать и как-то выкручиваться, ибо в преддверии грядущих губернаторских выборов весь Институт разделился на несколько лагерей, и, судя по всему, лагеря эти, похожие на маленькие армии, готовились к сражению. Андрей Белозёров, «Чайка», 2001 г. [НКРЯ]

Синонимы

  1. мышиная беготня, мышья беготня, мышиная суета, мышиная сутолока

Антонимы

  1.  ?

Гиперонимы

  1. хлопоты, заботы, занятия

Гипонимы

  1.  ?

Этимология

Образное содержание фразеологизма основано на наблюдении за поведением издавна привычного для традиционной культуры животного — мыши и отображает стереотипное представление о нём как о юрком, проворном существе, которое может проникать в жильё даже через маленькие щели, незаметно портит продукты, оставляя после себя грязь (крошки, мелкие кусочки еды, помёт), наносит ущерб вещам, суетливо скребётся, шуршит, «возится». Фразеологизм содержит зооморфную метафору, в которой нечистоплотные поступки человека уподобляются такому поведению мыши. Образ фразеологизма соотносится также с духовным кодом культуры, т. е. с совокупностью нравственных установок и представлений, в котором тайное плетение мелких интриг, нечистоплотная конкуренция оцениваются негативно и, в целом, связывается с представлением о неблаговидных делах и мелочных суетных хлопотах, вызванных потенциальной возможностью получить личную выгоду.

Перевод

Список переводов

Библиография