помять
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
| будущ. | прош. | повелит. | |
|---|---|---|---|
| Я | помну́ | помя́л помя́ла |
— |
| Ты | помнёшь | помя́л помя́ла |
помни́ |
| Он Она Оно |
помнёт | помя́л помя́ла помя́ло |
— |
| Мы | помнём | помя́ли | помнём помнёмте |
| Вы | помнёте | помя́ли | помни́те |
| Они | помну́т | помя́ли | — |
| Пр. действ. прош. | помя́вший | ||
| Деепр. прош. | помя́в, помя́вши | ||
| Пр. страд. прош. | помя́тый | ||
по-мя́ть
Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 14b. Соответствующий глагол несовершенного вида — мять.
Приставка: по-; корень: -мя-; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].
Произношение
- МФА: [pɐˈmʲætʲ]
Семантические свойства
Значение
- подавить что-либо, делая мягким, разминая ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- давя, лишить изначальной формы, гладкости, ровности; измять ◆ Замечательно, что он не разорвал и не оплевал ни одного билета, как похвалялся сделать; он только немного помял их, но и то довольно осторожно. Ф. М. Достоевский, «Село Степанчиково и его обитатели», 1859 г. [НКРЯ]
- разг. пожать, потискать ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- перен., разг. нанести увечье, повредить ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
| Ближайшее родство | |
Этимология
Из по- + мять, далее от праслав. *męti, от кот. в числе прочего произошли: церк.-слав. мьнѫ, мѧти, укр. мну, м᾽я́ти, мня́ти, болг. мъ́на «мну», словенск. méti, mánem «тереть», чешск. mnu, mnout, словацк. mnem, mäť, польск. mnę, miąć «давить, мять»; восходит к праиндоевр. *men(ǝ)- «мять». Ср. также гумно́. Родственно лит. mìnti, minù «топтать», латышск. minu, mĩnu, mĩt — то же, лит. mynė̃ «трепанье льна», латышск. mīnе «место, где месят глину», mĩna^t итер. «топтать», др.-прусск. myniх «дубильщик, кожевник», лит. minìkas «тот, кто топчет», др.-инд. вед. ved. carmamnā «кожемяка», греч. ματεῖ ̇πατεῖ (Гесихий), эол. μάτεισαι «попирающие ногами» (Сафо), ирл. mеn «мука», кимр. mathr «рrосulсаtiо», от *mantro-. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
| Список переводов | |