по-русски — молодец, а по-польски — засранец
| Внимание! Содержание этой статьи или определённой её части может показаться непристойным или оскорбительным. |
Русский
Тип и синтаксические свойства сочетания
по-ру́с-ски — мо-ло-де́́ц, а по-по́́ль-ски — за-сра́-нец
Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве самостоятельной фразы или дополнения.
Произношение
- МФА: [pɐ‿ˈrusːkʲɪ | məɫɐˈdʲet͡s | ɐ‿pɐ‿ˈpolʲskʲɪ | zɐˈsranʲɪt͡s]
Семантические свойства
Значение
- вульг., ирон. о человеке, совершающем что-либо не очень удачное, но напрашивающемся при этом на похвалы ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
- ?
Антонимы
- ?
Гиперонимы
Гипонимы
Этимология
??
Перевод
| Список переводов | |
Библиография
- Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. По-ру́сски — молоде́́ц, а по-по́́льски — засра́нец. // Большой словарь русских поговорок. — М. : Олма Медиа Групп, 2007. — С. 408. — 784 с. — ISBN 978-5-373-01386-4.