размяться
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
| будущ. | прош. | повелит. | |
|---|---|---|---|
| Я | разомну́сь | размя́лся размя́лась |
— |
| Ты | разомнёшься | размя́лся размя́лась |
разомни́сь |
| Он Она Оно |
разомнётся | размя́лся размя́лась размя́лось |
— |
| Мы | разомнёмся | размя́лись | разомнёмся разомнёмтесь |
| Вы | разомнётесь | размя́лись | разомни́тесь |
| Они | разомну́тся | размя́лись | — |
| Пр. действ. прош. | размя́вшийся | ||
| Деепр. прош. | размя́вшись | ||
раз-мя́ть-ся
Глагол, совершенный вид, непереходный, возвратный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 14*b. Соответствующий глагол несовершенного вида — разминаться.
Приставка: раз-; корень: -мя-; глагольное окончание: -ть; постфикс: -ся [Тихонов, 1996].
Произношение
- МФА: [rɐˈzmʲat͡sːə]
Семантические свойства
Значение
- стать мягким, превратиться в мягкую массу в процессе растирания, разминания ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- посредством движений восстановить гибкость или избавиться от ощущения онемения какой-либо части тела ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- спорт. перед началом состязаний упражнениями разогреть мышцы, тонизируя их, привести тело в состояние физической бодрости ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
| Ближайшее родство | |
| |
Этимология
Образовано добавлением -ся к гл. размять, далее из раз- + мять, далее от праслав. *męti, от кот. в числе прочего произошли: церк.-слав. мьнѫ, мѧти, укр. мну, м᾽я́ти, мня́ти, болг. мъ́на «мну», словенск. méti, mánem «тереть», чешск. mnu, mnout, словацк. mnem, mäť, польск. mnę, miąć «давить, мять»; восходит к праиндоевр. *men(ǝ)- «мять». Ср. также гумно́. Родственно лит. mìnti, minù «топтать», латышск. minu, mĩnu, mĩt — то же, лит. mynė̃ «трепанье льна», латышск. mīnе «место, где месят глину», mĩna^t итер. «топтать», др.-прусск. myniх «дубильщик, кожевник», лит. minìkas «тот, кто топчет», др.-инд. вед. ved. carmamnā «кожемяка», греч. ματεῖ ̇πατεῖ (Гесихий), эол. μάτεισαι «попирающие ногами» (Сафо), ирл. mеn «мука», кимр. mathr «рrосulсаtiо», от *mantro-. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
| Список переводов | |