уличный

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им.у́личныйу́личноеу́личнаяу́личные
Р.у́личногоу́личногоу́личнойу́личных
Д.у́личномуу́личномуу́личнойу́личным
В.    одуш.у́личногоу́личноеу́личнуюу́личных
неод. у́личный у́личные
Т.у́личныму́личныму́личной у́личноюу́личными
П.у́личному́личному́личнойу́личных
Кратк. формау́личноу́личнау́личны

у́·лич-ный

Прилагательное, относительное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1*a.

Корень: -улич-; суффикс: ; окончание: -ый [Тихонов, 1996].

Произношение

  • МФА: [ˈulʲɪt͡ɕnɨɪ̯] 
    (файл)

Семантические свойства

Значение

  1. связанный, соотносящийся по значению с существительным улица  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. находящийся, происходящий, совершающийся на улице  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. предназначенный для ношения на улице  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  4. перен. проводящий большую часть времени на улице; бездомный, беспризорный  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  5. субстантивир., разг. тот, кто большую часть времени проводит на улице; бездомный, беспризорный  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

Антонимы

  1. внеуличный
  2. внеуличный

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от сущ. улица, далее из праслав. *ulа, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. улица «площадь; улица; проход», улъка «переулок», русск. улица, укр. ву́лиця, белор. ву́лка — то же, безу́льны «бездорожный», сербск.-церк.-слав. улица (др.-греч. πλατεῖα), болг. у́лица «улица», сербохорв. у̏лица «двор, улица», словенск. úlica «улица, дорога, по которой гонят скотину», чешск. ulice «улица», словацк., польск. ulica, в.-луж. wulica. Праслав. *ulа родственно словам, приводимым на у́лей: др.-греч. αὑλός «продолговатая полость, дудка», ἔναυλος м. «русло реки», αὑλών «овраг», вестфальск. ōl, аul «овраг, луг, впадина, канава», арм. uɫi (основа на -i̯о-) «дорога, путешествие». Другие сравнивают с греч. αὑλή «двор», которое нельзя отделять от греч. αὖλις ж. «стоянка», ἄγραυλος «находящийся, ночующий в поле, сельский» и ἰαύω «сплю» и которое, таким образом, остается в стороне. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов

Библиография