частный дом

Русский

Тип и синтаксические свойства сочетания

ча́ст-ный дом

Устойчивое сочетание. Используется в качестве именной группы.

Произношение

  • МФА: [ˈt͡ɕasnɨɪ̯ ˈdom]

Семантические свойства

Значение

  1. истор. место заключения при городской полиции  Любим Карпыч. Опять же я такой прекрасный молодой человек, а ещё свету не видывал, в частном доме не ночëвывал. А. Н. Островский, «Бедность не порок», 1854 г.
  2. жилой дом, который находится на отдельном участке земли и принадлежит частному лицу или семье  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

  1. тюрьма, место заключения, заключение, темница, застенок, острог, кутузка, клетка, решётка, камера, карцер, яма

Антонимы

Гиперонимы

  1. место заключения

Гипонимы

Этимология

От 1) часть, далее от, праслав. *čęstь, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. часть «доля, земельный участок, наследство», ст.-слав. чѧсть (др.-греч. μέρος), русск., укр. часть, белор. часць, болг. чест ж. «часть, доля, счастье», сербохорв. че̑ст ж., чешск. část, стар. čiest ж. «часть», словацк. čаsť, польск. część, в.-луж. časć; связано чередованием гласных с kǫsъ. Ср. кусо́к), польск. kądek «кусок» (из *kǫdъkъ), лит. kándu, ką́sti «кусать», kañdis «укус», латышск. kuôst, kuožu «кусать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.; 2) праслав. *domъ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. домъ (др.-греч. οἴκος, οἰκία), русск. дом, укр. дім, дом (род. п. до́му), болг. домъ́т, сербохорв. до̑м (род. п. до̏ма), словенск. dôm, чешск. dům (род. п. domu), словацк. dom, польск., в.-луж., н.-луж. dom. Стар. основа на -u, родственная др.-инд. dámas «дом», dámūnas «домашний, связанный с домом», авест. dam- м. «дом, жилье», др.-греч. δόμος, δομή «строение», лат. domus; другая ступень чередования: др.-греч. δῶμα (род. п. δώματος) ср. «дом», δάμαρ (род. п. δάμαρτος) «хозяйка, супруга», др.-сканд. timbr «строительный лес», др.-греч. δάπεδον «почва», др.-сканд. topt, шведск. tomt, прагерм. *tumfetìz «место строительства», лит. dimstis ж. «поместье, имение», а также др.-греч. δέμω «строю», готск. timrjan «строить, воздвигать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Перевод

Список переводов

Библиография