名前
Японский
| Кандзи в этом слове | |||||||
| 名 | 前 | ||||||
Морфологические и синтаксические свойства
名前 (хирагана: なまえ, латиница: namae, кириллица: намаэ)
| Изменение по падежам | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Производное: 名, 前 ➔ na + mae (чистое сложение).
Корень: -na-; корень: -mae-.
Произношение
- МФА: [na̠ma̠e̞]
Семантические свойства
Значение
- имя ◆ 彼女の名前を忘れないようにメモした。 — Я записал её имя, чтобы не забыть. [источник — Tatoeba] ◆ どうしても彼女の名前が思い出せない。 — Я никак не могу вспомнить её имя. [источник — Tatoeba] ◆ トムはあなたの国でよくある名前ですか? — Том — распространённое имя в твоей стране? [источник — Tatoeba] ◆ 犬にクッキーっていう名前を付けたんだ。 — Я назвал свою собаку Куки. [источник — Tatoeba]
- полное имя ◆ こんにちは、ぼくの名前は斎藤健です。 — Привет! Меня зовут Кэн Сайто. [источник — Tatoeba] ◆ ここに名前と住所を記入してください。 — Пожалуйста, впишите сюда своё имя и адрес. [источник — Tatoeba]
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
- 語
- ?
Гипонимы
- ?
- ?
Родственные слова
| родство по корню 名 | |
| родство по корню 前 | |
| |
Этимология
Первый иероглиф, 名 [на], сам по себе издавна используется в смысле «имя». Распространено неверное мнение, что этот иероглиф имеет такое же происхождение, как и иероглиф 音 [нэ] (звук), поскольку имя необходимо произносить.
Второй иероглиф, 前 [маэ], придаёт иероглифу 名 характер официального (вежливого) обращения.
Хотя примеры употребления слова встречаются с XVII века, широкое распространение оно получило лишь во время Периода Мэйдзи (с 1868 года).
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Библиография
Для улучшения этой статьи желательно:
|