瞼
Японский
Морфологические и синтаксические свойства
瞼 (хирагана: まぶた, латиница: mabuta, кириллица: мабута)
Существительное. Счётный суффикс: -重.
| Изменение по падежам | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Корень: -ma-; корень: -buta-.
Произношение
- МФА: [ma̠bɯ̟ta̠]
Семантические свойства
Значение
- веко ◆ 一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。 — Я не без труда раздвинул пальцами веки и закапал глазные капли. [источник — Tatoeba] ◆ 彼は眠くて瞼が重かった。 — Веки отяжелели, его клонило ко сну. [источник — Tatoeba]
Синонимы
- ?
Антонимы
Гиперонимы
- ?
Гипонимы
Родственные слова
| Ближайшее родство | |
Этимология
Происходит от сочетания 目の蓋, «крышка глаз». Под воздействием первой гласной показатель родительного падежа の переходит в な, слог ふ озвончается и слово начинают произносить как まなぶた. Впоследствии послелог な выпадает и слово приобретает современный вид.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Библиография
- 瞼 // Большой словарь японского языка = 日本国語大辞典. — Токио : 小学館, 2006.
- 大槻 文彦 (Фумихико Оцуки) Большой «Океан слов». Новое издание = 新編大言海. — Токио : 冨山房, 1982. — С. 1956. — 2406 с. — ISBN 457200062X.